Библия - Писание

(KAT - католически превод)

2 Царе 4, 1-44

1 (KJT) Жена от жените на синовете на пророците извика на Елисей: „Твоят слуга, съпругът ми, е мъртъв. Но вие знаете, че вашият слуга е бил поклонник на Господа. И кредиторът дойде да вземе двамата ми синове за роби. "
1 (ECAV) Жена сред жените на пророческите ученици, призована към Елисей: Твоят слуга, съпругът ми, е мъртъв. Ти знаеш, че слугата ти се боеше от Господа. Кредиторът обаче дойде да вземе двамата ми синове за роби.

моята

2 (KJV) Елисей отговори и й каза: Какво да направя за теб? Кажи ми какво имаш в къщата? ”Тя му каза:„ Прислужницата ти няма нищо в къщата, освен могила масло. ”
2 (ECAV) Елисей я попита: Какво мога да направя за теб? Кажи ми какво имаш в къщата. И тя каза: Слугинята ти няма нищо в къщата, освен могила масло.

3 (KAT) Той й каза: „Иди, попитай външната страна на съседите на кораба, съдовете са празни и не малко!
3 (ECAV) Той каза: Отидете, попитайте извън съседите на кораба и няма много празни съдове.

4 (KAT) След това отидете, затворете вратата зад себе си и синовете си и я изсипете в тези контейнери, но ги оставете настрана! "
4 (ECAV) След това влезте, заключете вратата зад себе си и синовете си, изсипете я във всички.

5 (KAT) Тя го остави, затвори вратата зад себе си и синовете си, те му подадоха и тя наля.
5 (ECAV) Когато го напусна, заключи вратата зад себе си и синовете си. Сервираха го и тя наля.

6 (КОТКА) Когато съдовете бяха пълни, тя каза на сина си: „Дай ми друг съд.“ А той отговори: „Вече няма съдове.“ Тогава маслото спря.
6 (ECAV) Когато съдовете бяха пълни, тя каза на сина си: Дайте ми друг съд. Но той й каза: Няма съд. Тогава маслото спря.

7 (KAT) Тогава тя отиде и каза на Божия човек. Той й каза: „Иди, продай маслото и плати на кредитора си! Но вие и вашите синове живеете от останалите! ”
7 (ECAV) Тогава тя излезе и каза на Божия човек. И той каза: Иди, продай маслото си и плати дълга, а ти ще ядеш от синовете си с останалите.

8 (KAT) Един ден Елисей премина през Сунам. Имаше заможна жена, която го предпазваше от ядене. И всеки път, когато минаваше, той отиваше при нея да яде хляб.
8 (ECAV) Един ден Елисей минавал през Шун. Имаше заможна жена и тя го покани да хапне нещо. Винаги, когато минаваше оттам, отиваше там да яде.

9 (KAT) Веднъж тя каза на съпруга си: „Вижте, знам, че той е свят Божий човек, който винаги върви пред нас.
9 (ECAV) Веднъж каза на съпруга си: Слушай, знам, че той е свят Божий човек, който ходи редовно с нас.

10 (КОТКА) Да му подготвим малка, тухлена горна стая, да му дадем леглото, масата, стола и свещника, за да може да го затегне, когато дойде при нас. "
10 (ECAV) Нека да му направим малка тухлена горна стая, да му дадем легло, маса, стол и свещник, за да може да се укрие там, когато дойде при нас.

11. (KAT) Един ден той дойде и се изтегли в горната стая и прекара нощта там.
11. (ECAV) Един ден той пристигна, намери убежище в горната стая и легна там.

12 (KAT) Тогава той каза на слугата си Гиез: „Обади се на тази Сунамитка!“ Той я повика и тя застана пред него.
12 (ECAV) Той каза на слугата си Геази: Обади се на сунамитката. Той й се обади и тя дойде при него.

13 (KAT) И той му каза: Кажи й, че си се погрижил много за нас. Какво мога да направя за теб? Да говоря ли с краля или с военния командир във ваш интерес? ”Тя отговори:„ Аз живея сред моите ”.
13 (ECAV) Тогава той му каза: Кажи й: Ти се тревожеше за нас. Какво мога да направя за теб? Да говоря ли с краля или с херцога във ваш интерес? Но тя каза: "Защо?" Живея сред хората си.

14. (KAT) Той попита: „Какво може да се направи за нея?“ Гиези отговори: „За съжаление тя няма син и съпругът й е стар“.
14. (ECAV) И попита: Какво може да се направи за нея? И Гиезий каза: А, тя няма син, а съпругът й е стар.

15 (KAT) Тук той каза: „Обади й се!“ Той й се обади и тя спря пред вратата.
15 (ECAV) Той му заповяда: Обади й се! Той й се обади и тя спря на входа.

16. (KAT) Той каза: „За тази година ще родиш син в живота си.“ Тя отговори: „Не, господарю, Божи човече, не заблуждавайте слугинята си!“
16. (ECAV) Той й каза: След година като тази ще прегърнеш сина си. И тя каза: Не, господарю, Божият човек, не лъжи слугинята си.

17 (KAT) И жената зачена и роди син на година по времето, когато Елисей й каза.
17 (ECAV) И жената зачена и роди син на година по едно и също време, както Елисей беше предсказал.

18. (KAT) Когато едно момче порасна, един ден отиде при баща си да види съпругите си.
18. (ECAV) Когато момчето порасна, един ден отиде при жените на баща си.

19. (KAT) И той каза на баща си: „Главата ми! Главата ми! ”Той каза на слугата:„ Доведете го при майка му! ”
19. (ECAV) Тук той започна да обвинява баща си: Главата ми, главата ми! И той каза на слугата си: Заведи го при майка му.

20. (KAT) Взе го и го занесе на майка си. Сутринта той седна на колене и след това умря.
20. (ECAV) Когато го взе и го заведе при майка му, той седеше на колене до обяд, след което умря.

21. (KAT) Тя се качи горе, положи го на леглото на Божия човек, затвори вратата зад него и си тръгна.
21. (ECAV) Тогава тя се качи горе, положи го на леглото на Божия човек, затвори го и си тръгна.

22. (KAT) Тя се обади на съпруга си и каза: „Моля, изпратете ми един от слугите и едно магаре. Искам да изтичам при Божия човек и да се върна сега. ”
22. (ECAV) Тя се обади на мъжа и каза: Моля, изпратете ми един от слугите и магаре. Ще тичам след Божия човек и след това ще се върна.

23. (KAT) И той я попита: "Защо отиваш при него днес? Не е новолунието и не е събота! "Но тя отговори:" Сбогом! "
23. (ECAV) Но той попита: Защо го следвате? Днес не е нито новолуние, нито празник за почивка. Тя отговори: Останете спокойни!

24 (KAT) Тя оседла магарето си и каза на слугата си: „Бърз напред! Не спирайте да шофирате, освен ако не ви кажа! ”
24 (ECAV) Докато оседла магарето си, тя заповяда на слугата си: Жъни и върви! Не спирайте за мен, освен ако не ви кажа.

25 (KAT) И така тя отиде и дойде при Божия човек на върха на Кармил. Когато Божият човек я видя отдалеч, той каза на слугата си Гиез: „Вижте, тази Сунамитка!
25 (ECAV) След това тя се върна и дойде при Божия човек на планината Кармил. И Божият човек я видя отдалеч и каза на слугата си Геазий: Ето, това е сунитката!

26 (KAT) Срещнете я и я попитайте: Добре ли се справяте? И съпругът ти? А вашият син? “Тя отговори:„ Добре. “
26 (ECAV) Ножовете тичат да я посрещнат и я питат: Добре ли си? Добре ли е съпругът ви? Бебето ви добре ли е? Тя отговори: Добре.

27 (KAT) Но когато тя стигна до върха на Божия човек, тя прегърна краката му. Тогава Гиези се приближи и искаше да я развърже. Но Божият човек каза: "Оставете я на мира, защото душата й е горчива и Господ го скри от мен, не ми каза."
27 (ECAV) Когато стигна до върха на Божия човек, тя прегърна краката му. Тогава Гехази скочи, за да я събори. Но Божият човек каза: Дай й мир, защото душата й е наскърбена. Но Господ го скри от мен и не ми каза нищо.

28 (KAT) Но тя каза: „Поисках ли син от господаря си?! Не казах ли, не ме води! "
28 (ECAV) Тогава тя каза: Помолих ли сина ви за вас, милорд? Не ти ли казах: Не ми давай надежда?

29 (KAT) Тогава той каза на Giez: „Опашете слабините си, вземете жезъла ми в ръка и вървете. Ако срещнете някого, не го поздравявайте, а ако някой ви поздравява, не му отговаряйте! Тогава сложи дубината ми върху лицето на момчето! ”
29 (ECAV) Тогава той заповяда на Гехазий, препаши слабините ти, взе моята тояга в ръката ми и ходи. Когато срещнете някого, не го поздравявайте! Когато някой ви поздрави, не отговаряйте! Поставете тоягата ми върху лицето на момчето.

30 (KAT) Но майката на момчето каза: „Като живее Господ и както ти живееш, аз няма да те изоставя.“ Тогава той стана и я последва.
30 (ECAV) Но майката на момчето каза: "Както Господ живее, така и вие живеете, аз няма да ви разочаровам.".

31 (KAT) Гиези продължи и постави бухалката върху лицето на момчето. Но нямаше глас или събуждане. Затова той се върна да го срещне и му каза: "Момчето не се е събудило!"
31 (ECAV) Гехази ги изпревари и постави тояга на лицето на момчето. Обаче нямаше звук, нямаше и следа от живот. Затова той се върна да го посрещне и каза: „Момчето не се събуди“.

32 (KJV) И когато Елисей влезе в къщата, ето, детето легна мъртво на леглото си!
32 (ECAV) Тогава Елисей влезе в къщата. И ето, детето лежеше мъртво на леглото си.

33 (KAT) И той влезе, затвори двете врати зад тях и се помоли на Господ.
33 (ECAV) Когато влезе, той затвори вратата след себе си и се помоли на Господ.

34 (KAT) След това се качи, легнал върху момчето, устата на устата, очите на очите, ръцете на ръцете. Когато се наведе, тялото на момчето се затопли.
34 (ECAV) След това се качи горе, легна върху детето, сложи уста към устата си, очите към очите и дланите към дланите. Докато се навеждаше, тялото на детето се затопляше.

35 (KAT) Върна се, обиколи веднъж къщата, качи се горе и стреля по него. Тогава момчето киха седем пъти и отваря очи.
35 (ECAV) След това отново стана, обиколи къщата, изкачи се и се наведе. Изведнъж момчето киха седем пъти. После отвори очи.

36 (KAT) Тогава той се обади на Гиези и каза: „Обади се на тази Сунамитка!“ И той я повика. Когато тя дойде при него, той й каза: "Вземете сина си!"
36 (ECAV) Тогава Елисей повика Гиезий и му каза: Обади се на този суний. Той й се обади и когато тя дойде при него, той каза: „Вземете син“.!

37 (KAT) Тя дойде и падна в краката му, поклони се на земята, взе сина си и излезе.
37 (ECAV) Когато влезе, тя падна в краката му и се поклони на земята. После взе сина си и излезе.

38 (KAT) Елисей отново дойде в Гилгал. Въпреки това в страната имаше глад. Докато синовете на пророците седяха пред него, той каза на слугата си: "Постройте голяма тенджера и гответе храна за синовете на пророците!"
38 (ECAV) Елисей се завърна в Гилгал. В страната имаше глад. Докато пророческите ученици седяха пред него, той заповяда на слугата си: „Поставете голяма тенджера и гответе храна за пророческите ученици“.

39 (KAT) И излязох на полето да събирам зеленчуци. Той намерил дива трева и събрал пълна козина от диви краставици. После отиде и го наряза на чиния, защото те не го знаеха.
39 (ECAV) Един излезе на полето, за да събере зеленчуци. Той намерил полево растение за катерене и събрал от него диви тикви в пълни дрехи. После дойде и ги наряза в тенджера за готвене, защото те не го знаеха,

40 (KJV) Взеха го за ядене от хората, но когато започнаха да ядат, извикаха: „Смъртта е в гърнето, Божи човече!“ И не можаха да ядат.
40 (ECAV) и наля мъже да ядат. Щом започнаха да ядат, те извикаха: Смъртта е в гърнето, Божи човече! И не можеха да ядат.

41 (KAT) Той заповяда: „Донеси брашното!“ Изсипа го в тенджерата и каза: „Накарайте хората да ядат!“ И в гърнето нямаше нищо вредно.
41 (ECAV) Тогава той заповяда: Донесете брашно! Изсипа го в гърне и каза: Изсипете го върху хората, нека ядат! И в гърнето вече нямаше нищо вредно.

42 (KAT) Един човек дойде от Баал-Салиса и донесе на Божия човек хляба от първоплодните: двадесет питки ечемик и натрошено зърно в джоба си. И той каза: „Дайте на хората да ядат“.
42 (ECAV) Един човек дойде от Ваалшалис и донесе на Божия човек хляб от първите плодове, двадесет хляба ечемик и зърно в дрехата. Той каза: Дайте на хората да ядат.

43 (KJV) Но слугата му каза: „Как мога да представя това на сто мъже?" Но той каза: „Дайте на хората да ядат, защото това е, което Господ казва: Те ще ядат и ще увеличат."
43 (ECAV) Но слугата му каза: Какво? Да представя ли това на сто момчета? Но той каза: "Дайте на хората, за да могат да ядат." Защото така казва Господ: Те ще ядат и ще се наситят.

44 (KAT) Представих им го и те ядоха и (дори) се увеличиха, според Господната дума.
44 (ECAV) Следователно той им се подчини. Ядоха и бяха призовани по словото Господне.