Изберете езика на вашия документ:
- bg - български
- es - испански
- cs - чещина
- da - dansk
- de - Deutsch
- et - eesti кил
- ел - ελληνικά
- en - английски
- fr - français
- ga - Gaeilge
- hr - хърватски
- it - италиански
- lv - латвийски език
- lt - lietuvių kalba
- ху - унгарски
- mt - Малта
- nl - Nederlands
- pl - полски
- pt - португалски
- ро - роман
- sk - словашки (избран)
- sl - словашки
- fi - финландски
- sv - svenska
за приключване на дебата по изявления на заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност
в съответствие с член 123, параграф 2 2 от Процедурния правилник
относно убийството на журналиста Джамал Хасукджи в консулството на Саудитска Арабия в Истанбул (2018/2885 (RSP))
- като взе предвид изявлението на говорителя на генералния секретар на ООН на 19 октомври 2018 г. относно смъртта на Джамал Хашукджи,
- като взе предвид изявлението от 18 октомври 2018 г. на Бернар Дюхейм, председател на работната група на ООН по насилствени или неволеви изчезвания,
- като взе предвид изявлението на върховния комисар на ООН по правата на човека Мишел Бачелет от 16 октомври 2018 г., призоваващо Саудитска Арабия да изложи всички факти, известни й във връзка с изчезването на Джамал Хасукджи,
- като взе предвид член 41 от Виенската конвенция за дипломатическите отношения от 1961 г. и член 55 от Виенската конвенция за консулските отношения от 1963 г.,
- като взе предвид коментарите, направени от заместник-председателя на Комисията/върховен представител Федерика Могерини на 9 и 15 октомври, и по-специално нейното изявление от 20 октомври 2018 г. относно последните събития по отношение на саудитския журналист Джамал Хасукджи,
- като взе предвид Международния пакт за граждански и политически права (МПГПП),
- като взе предвид Международната конвенция за защита на всички лица от насилствено изчезване,
- като взе предвид Конвенцията на ООН срещу изтезанията и други жестоки, нечовешки или унизителни постъпки или наказания,
- като взе предвид член 19 от Всеобщата декларация за правата на човека, който защитава свободата на мнението и изразяването, и член 5, който предвижда, че никой не може да бъде подложен на изтезания или на жестоко, нечовешко или унизително отношение или наказание;,
- като взе предвид Арабската харта за правата на човека, член 32, параграф 2 от 1 гарантира правото на информация и свобода на мнение и изразяване, а член 8 забранява физическо или психическо изтезание или жестоко, унизително, грубо или нечовешко отношение,
- като взе предвид информационния документ за Саудитска Арабия от 30 август 2018 г., изготвен от Службата на Върховния комисар на ООН по правата на човека преди 31-ата сесия на работната група за универсален периодичен преглед от Съвета по правата на човека, който ще се проведе от От 5 до 16 ноември 2018 г.,
- като взе предвид своите предишни резолюции относно Саудитска Арабия, по-специално от 11 март 2014 г. относно Саудитска Арабия, нейните отношения с ЕС и ролята й в Близкия изток и Северна Африка (1), от 12 февруари 2015 г. по случая с Ра ", ако Бадауи (2), от 8 октомври 2015 г. по делото на Али Мохамед ал Нимра (3) и от 31 май 2018 г. относно положението на защитниците на правата на жените в Саудитска Арабия (4),
- като взе предвид своите предишни резолюции относно ситуацията в Йемен, приети на 25 февруари 2016 г. (5) и 30 ноември 2017 г. (6), както и на предишните си резолюции от 4 октомври 2018 г., призоваващи за ембарго за оръжие в Саудитска Арабия (7),
- като взе предвид членството на Саудитска Арабия в Съвета по правата на човека на ООН,
- като взе предвид Общата позиция 2008/944/ОВППС на Съвета от 8 декември 2008 г. за определяне на общи правила, регулиращи контрола на износа на военни технологии и оборудване (8),
- като взе предвид член 123, параграф 2 от своя правилник, 2 от Процедурния правилник,
А. като има предвид, че саудитският журналист Джамал Хашукджи изчезна, след като за последно е видян да влиза в консулството на Саудитска Арабия в Истанбул на 2 октомври 2018 г .; като има предвид, че в продължение на повече от две седмици саудитският режим разпространява противоречиви и неверни версии за съдбата на Хашукджи и отрича каквото и да е участие в изчезването му;
Б. като има предвид, че в турските средства за масово осведомяване се появи изключително тревожна информация, в която се твърди, че той е бил измъчван, преди да бъде екзекутиран без съд, в която саудитските власти, включително служители, близки до престолонаследника принц Мохамед, са участвали в опита за убийство; бин Салман; като има предвид, че на 19 октомври саудитският режим най-накрая призна, че Khasoukji е бил убит малко след влизането си в саудитското посолство, но твърди, че е загинал в „юмручен бой“ със саудитските власти след Джамал, Khajoujji и който той е срещнал в консулството предизвика сблъсък и че „дискусиите (.) доведоха до сблъсък, довел до смъртта му“;
В. като има предвид, че съгласно Виенската конвенция за дипломатическите отношения „стаите за мисии не могат да се използват по никакъв начин, несъвместим с функциите на мисията, както е предвидено в тази конвенция или в други правила на общото международно право“;
Г. като има предвид, че след изчезването на Khasoukji, саудитският режим въведе пречки, за да предотврати бързо, задълбочено, ефективно, безпристрастно и прозрачно разследване; като има предвид, че следователите не можеха да разследват в помещенията на саудитското консулство до 15 октомври 2018 г., докато не бъде постигнато споразумение с турските власти и достъпът им до резиденцията на генералния консул беше одобрен на 17 октомври 2018 г .; като има предвид, че генералният консул Мохамед ал Утайби напусна Турция на 16 октомври 2018 г .;
Д. като има предвид, че през последните месеци, под надзора на престолонаследника Мохамед бин Салман Ал Сауд, имаше широко разпространени репресии срещу защитници на правата на човека, активисти за правата на жените, адвокати, журналисти, учени и писатели, които се засилиха, когато той започна да консолидира своите контрол върху органите за сигурност на страната; като има предвид, че саудитските журналисти и правозащитници, живеещи в чужбина, мълчаха през последните месеци заради заплахи срещу техните семейства в Саудитска Арабия;
Е. като има предвид, че Законът за борба с тероризма от 2014 г. на Саудитска Арабия съдържа изключително широко определение на тероризма, което наказва актовете на мирно изразяване и позволява задържането на лица до 90 дни без достъп до членове на семейството или юридически съветници, лишавайки задържания от закон защита срещу изтезания;
Ж. като има предвид, че държавите са задължени да предприемат всички необходими мерки за предотвратяване на изтезания, насилствени изчезвания и други сериозни нарушения на правата на човека, да разследват твърденията за такива престъпления и да изправят под съд заподозрените в такива престъпления;
З. като има предвид, че Комитетът на ООН срещу изтезанията изрази загриженост относно съобщенията, че съществуват тайни места за задържане и че няма независима институция, която да извършва редовни и внезапни посещения във всички пунктове за задържане в Саудитска Арабия;
И. като има предвид, че работната група на ООН по насилствените изчезвания изрази сериозна загриженост, че през последните години принудителните изчезвания са използвани за получаване на доказателства и завършване на разследвания без правна защита и че тази практика често включва принуда и изтезания; като има предвид, че държавите използват отвличания извън собствените си граници, за да потискат политическите дисиденти или в предполагаемата борба срещу тероризма, със или без съгласието на приемащата държава;
Й. като има предвид, че положението с правата на човека в Саудитска Арабия остава много тревожно, по-специално по отношение на липсата на демократични права, дискриминацията на жените, съществуването на телесни наказания и смъртното наказание;
К. като има предвид, че забраната за изтезания и жестоко, нечовешко или унизително отношение или наказание е част от всички международни и регионални инструменти за правата на човека и представлява правило на международното обичайно право, което е задължително за всички държави, независимо дали те са ратифицирали инструментите или не;
Л. като има предвид, че смъртното наказание все още се използва в Саудитска Арабия за широк кръг престъпления; като има предвид, че режимът официално извърши 146 екзекуции през 2017 г .; като има предвид, че в страната се извършват публични екзекуции и като има предвид, че екзекутираните лица могат да бъдат разпнати на кръст и публично изложени;
М. като има предвид, че Саудитска Арабия предвижда наказания за редица престъпления, като например смъртно наказание за богохулство, убийство, хомосексуални практики, кражба или предателство и смърт чрез камъни за изневяра или крайник за кражба;
Н. като има предвид, че в Саудитска Арабия се нарушават правата на жените, тъй като жените се считат за непълноценни от мъжете и са подчинени на мъж в семейството си, без когото не могат да решат да излязат на улицата или да пътуват; като има предвид, че въпреки че е обявен много ограничен брой мерки за предоставяне на определени права на жените, съществува система за настойничество на мъже, която позволява на жените да бъдат произволно задържани, ако не се подчиняват на мъжете; като има предвид, че саудитските жени са дискриминирани в обществения живот и на публични места и в страната продължават да съществуват вредни практики, включително детски и принудителен брак, задължителни правила за облеклото на жените и многоженството;
О. като има предвид, че отношението към много имигранти предизвиква дълбока загриженост, особено за работещите в строителния сектор или като домашни помощници, където условията на труд са подобни на робството и включват детски труд; като има предвид, че дискриминационните разпоредби срещу чуждестранните работници продължават да съществуват в трудовото законодателство на Саудитска Арабия; като има предвид, че в момента около 500 000 нерегистрирани индонезийски работници са изправени пред изключителна уязвимост в Саудитска Арабия;
П. като има предвид, че коалицията, ръководена от Саудитска Арабия, подкрепена от Съединените щати, Обединените арабски емирства, Бахрейн, Кувейт, Йордания, Мароко и Судан, е основната причина за смъртта на цивилни Йемен и е отговорна за драматичната хуманитарна криза в Йемен; като има предвид, че тази коалиция е извършила сериозни нарушения на хуманитарното право, включително бомбардировките на болници и училища, в резултат на които са загинали хиляди цивилни, особено жени и деца, като има предвид, че ООН е обвинила Саудитска Арабия във военни престъпления в Йемен;
Р. като има предвид, че освен силната подкрепа на САЩ, Саудитска Арабия разчита и на подкрепата на много държави-членки на ЕС, включително Великобритания, Франция и Испания, които имат силни политически отношения със Саудитска Арабия, особено в областта на сигурността и отбраната; като има предвид, че в момента ЕС е най-големият търговски партньор на Саудитска Арабия, като представлява над 16% от общата търговия; като има предвид, че много компании от ЕС инвестират в икономиката на Саудитска Арабия, по-специално в петролната промишленост на страната, а Саудитска Арабия е важен пазар за износ на индустриални стоки в ЕС в области като отбраната, транспорта, автомобилостроенето, здравеопазването и химикалите; като има предвид, че Саудитска Арабия е вторият по големина вносител на оръжия в света и около 60% от оръжията, които внася, се произвеждат в ЕС;
Р. като има предвид, че на 22 януари 2015 г. крал Саудитска Арабия Салман се възкачи на трона на наследствена, феодална, абсолютистка монархия без избран парламент; като има предвид, че Саудитска Арабия има население от 28 милиона, включително девет милиона чужденци; като има предвид, че Саудитска Арабия играе водеща роля във финансирането, разпространението и популяризирането на изключително строго тълкуване на исляма по целия свят, което е вдъхновение за терористичните организации;
1. Категорично осъжда извънсъдебното убийство на Джамал Хасукджи от саудитските власти в консулството на Саудитска Арабия в Истанбул; изказва своите искрени съболезнования на годеницата, семейството и приятелите си; призовава за бързо, задълбочено, прозрачно, независимо и безпристрастно международно разследване на обстоятелствата около смъртта на Джамал Хасукджи;
2. осъжда факта, че Саудитска Арабия е използвала помещенията на дипломатическа мисия за извършване на престъпление в нарушение на задълженията си по Виенската конвенция за дипломатическите отношения; Припомня, че съгласно международното право съответните държави носят отговорност за действия, извършени от техните агенции или длъжностни лица или извършени при упражняване на техните правомощия; призовава Саудитска Арабия да бъде напълно отговорна; подкрепя искането на върховния комисар на ООН за правата на човека за отнемане на имунитета на всички саудитски служители, които могат да бъдат замесени в това дело;
3. изразява дълбоко съжаление от факта, че саудитските власти разпространиха противоречиви и неверни версии за съдбата на Джамал Хасукджи; Изненадан е, че според европейските медии 15 граждани на Саудитска Арабия, включително Махир Абдалазиз Мутриб, роднина на престолонаследника, са пристигнали в Истанбул сутринта в деня на убийството на Джамал Хашукджи и че повечето от тях са отишли в консулската служба веднага след пътуването; също така е изненадан, че според същите източници консулският персонал е получил половин почивен ден на този следобед; счита, че всичко това може да се разглежда като съвкупност от доказателства, които са поне тревожни; следователно настоятелно призовава режима да си сътрудничи изцяло с Независимия международен анкетен комитет, за да разреши този случай прозрачно, да го изясни изцяло и да оповести публично местонахождението на тялото на Джамал Хашукджи;
4. настоятелно призовава саудитските власти да подпишат и ратифицират Конвенцията на ООН за защита на всички лица от насилствено изчезване; Напомня на саудитските власти за техните международни задължения съгласно международното право, по-специално по отношение на забраната за изтезания, която е залегнала по-специално в Конвенцията на ООН срещу изтезанията и други жестоки, нечовешки или унизителни действия или наказания, която Саудитска Арабия е подписала и ратифициран;
5. решително осъжда широко разпространените нарушения на правата на човека от Кралство Саудитска Арабия и призовава саудитските власти да спрат да налагат физически наказания на осъдени лица, включително бичуване и порязване на крайници, както е в момента; настоятелно призовава Саудитска Арабия да приведе националното си законодателство в съответствие с международните стандарти за правата на човека;
6. Призовава саудитските власти да прекратят неприемливото наказание, наложено на Раиф Бадави, и да го освободят незабавно, заедно с всички затворници на съвестта, включително защитниците на правата на човека Луджайна ал-Хадлула, Иман ан-Нафян, Азиза ал-Юсуф Самар Бадауи, Самар Бадауи, Сад и други жени, които са били произволно задържани от началото на неотдавнашната вълна от арести през май без обвинение;
7. изразява дълбоката си загриженост във връзка с предстоящия процес срещу петима души пред съда за борба с тероризма в Саудитска Арабия, включително млада жена Исра ал-Гугам и нейният съпруг Муса ал-Хашим, които просто са изправени пред смъртно наказание защото участваха в протести в Саудитска Арабия; Източна провинция; Осъжда факта, че най-малко четирима граждани на Саудитска Арабия са осъдени на смърт за престъпления, които са извършили, когато са били на възраст под 18 години;
8. подчертава, че се противопоставя на смъртното наказание във всички случаи, независимо от естеството на престъплението; Отново призовава за универсално премахване на смъртното наказание и призовава за незабавен мораториум върху прилагането на смъртното наказание в Саудитска Арабия; Осъжда продължаващото използване на смъртно наказание за това, което се счита за широк кръг престъпления в страната, включително хомосексуалност, употреба на наркотици, отстъпничество, магьосничество и копелство;
9. осъжда факта, че въпреки че Саудитска Арабия ратифицира Конвенцията на ООН за премахване на всички форми на дискриминация срещу жените през октомври 2004 г., различни форми на дискриминация срещу жените от Саудитска Арабия, независимо дали на лично, професионално ниво, продължават да съществуват по отношение на участието; жени в обществения живот, подчинение на мъжете, широко разпространено домашно насилие или ограничения на техните права на свобода на движение и свободен избор на партньор; Осъжда криминализирането на жени, които са били жертви на изнасилване и сексуално насилие, тъй като те не са защитени като жертви, но са съдени като проститутки;
10. Призовава саудитските власти да подобрят условията на труд и отношение към работниците мигранти и да обърнат специално внимание на положението на жените, които работят като домашни работнички и са изложени на особен риск от сексуално насилие, както и премахването на детския труд;
11. осъжда факта, че въпреки широко разпространените нарушения на правата на човека в Саудитска Арабия и финансирането на терористични групи, страната остава основен съюзник на САЩ и държавите-членки на ЕС в региона; Осъжда политиката на ЕС за двойни стандарти, която има лицемерно и преференциално отношение към Саудитска Арабия поради своите икономически и геостратегически интереси и зависимостта си от петрола; Обръща внимание на близките и добре познати отношения между някои европейски правителства, по-специално испанското кралско семейство, и династията Ал-Садуд, както и техните общи интереси;
12. осъжда, в случая, лицемерната позиция на правителството на САЩ и намерението му да поддържа в сила споразумението за доставка на оръжие между САЩ и Саудитска Арабия; призовава ЕС да прекрати преференциалните отношения със Саудитска Арабия и да преустанови всички търговски споразумения с тази държава, стига да продължава да има широко разпространени нарушения на правата на човека;
13. осъжда намесата на Саудитска Арабия и нейните съюзници в Йемен и е дълбоко загрижен от хуманитарната криза в страната и по-специално от блокадата на коалиционните сили, която предотвратява притока на хуманитарна помощ;
14. решително осъжда дестабилизиращите ефекти от продажбите на оръжие на Кралство Саудитска Арабия от някои държави-членки на ЕС, като Испания, Обединеното кралство, Франция, Германия и Швеция; Отново призовава всички държави-членки на ЕС да спрат продажбата на оръжие и военно оборудване на Саудитска Арабия с оглед на сериозните нарушения на международното хуманитарно право в Йемен; Призовава държавите-членки на ЕС да се съобразят с Договора за търговия с оръжие от 2 април 2013 г. и Общата позиция на Съвета на Европейския съюз от 8 декември 2008 г .;
15. припомня на саудитското ръководство ангажимента си да „спазва най-високите стандарти в насърчаването и защитата на правата на човека“, когато кандидатства успешно за членство в Съвета за правата на човека на ООН през 2013 г .; изразява дълбоко съжаление, че някои държави-членки на ЕС гласуваха в подкрепа на това членство, както и членството на Саудитска Арабия в Комисията на ООН за статута на жените, въпреки продължаващите нарушения на правата на човека в страната и по-специално правата на жените; настоятелно призовава държавите-членки на ЕС да подкрепят оттеглянето на членството на Саудитска Арабия в Съвета на ООН по правата на човека в рамките на ООН;
16. възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията, заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, генералния секретар на ООН, Службата на Обединените нации Върховният комисар по правата на човека, Парламентарната асамблея на Съвета на Европа и Арабската комисия по правата на човека, закон и кралят и правителството на Саудитска Арабия.
- ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ относно опасно ниските нива на раждаемост в Италия (8,5 деца на хиляда жители)
- ДВИЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ относно затлъстяването като здравословен проблем и хронично заболяване
- ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ относно хуманното отношение към животните, използването на антимикробни средства и
- ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ относно защитата на децата мигранти
- ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ относно положението на палестинските затворници в израелските затвори - B6-03812008