Изберете езика на вашия документ:
- bg - български
- es - испански
- cs - чещина
- da - dansk
- de - Deutsch
- et - eesti кил
- ел - ελληνικά
- en - английски
- fr - français
- ga - Gaeilge
- hr - хърватски
- it - италиански
- lv - латвийски език
- lt - lietuvių kalba
- ху - унгарски
- mt - Малта
- nl - Nederlands
- pl - полски
- pt - португалски
- ро - роман
- sk - словашки (избран)
- sl - словашки
- fi - финландски
- sv - svenska
- като взе предвид своите предишни резолюции относно Близкия изток,
- като взе предвид Споразумението за асоцииране между ЕС и Израел, и по-специално член 2 от него, който засяга правата на човека,
- като взе предвид консултативното становище на Международния съд относно последиците от изграждането на стената на Западния бряг,
- като взе предвид резултата от осмата среща на Съвета за асоцииране ЕС-Израел, проведена в Люксембург на 16 юни 2008 г.,
- като взе предвид доклада на ad hoc делегацията в Израел и палестинските територии от 30 май до 2 юни 2008 г.,
- като взе предвид съответните резолюции на ООН за Близкия изток,
- като взе предвид Четвъртата Женевска конвенция за защита на цивилните лица по време на война от 12 август 1949 г., и по-специално членове 1 до 12, 27, 29 до 34, 47, 49, 51, 52, 53, 59, 61 до 77 и 143 от тях,
- като взе предвид Конвенцията на ООН за правата на детето от 20 ноември 1989 г., и по-специално членове 9 и 37 от нея,
- като взе предвид Всеобщата декларация за правата на човека от 1948 г.,
- като взе предвид Международния пакт на ООН за граждански и политически права от 1966 г.,
- като взе предвид годишния доклад на Международния комитет на Червения кръст за 2007 г., по-специално раздела за окупираните палестински територии,
- като взе предвид Конвенцията на ООН срещу изтезанията и други жестоки, нечовешки или унизителни постъпки или наказания, приета с Резолюция No. 39/46 10 декември 1984 г.,
- като взе предвид член 108, параграф 2 от Договора за ЕО, 5 от Правилника за дейността
А. като има предвид, че израелските власти са затворили над 700 000 палестинци от 1967 г .; като има предвид, че от общо 3,5 милиона палестинци, живеещи в палестинските територии, приблизително 10 000 палестинци, включително 118 жени, са държани в израелски центрове за задържане и разследване или в израелски затвори,
Б. като има предвид, че от началото на интифадата през септември 2000 г. Израел арестува и задържа над 6000 палестински деца; като има предвид, че в момента 376 деца се държат в израелски центрове за задържане и разследване или в израелски затвори,
В. като има предвид, че съгласно Конвенцията на ООН за правата на детето (UNCRC), по която Израел е подписал, и съгласно израелското национално законодателство, всяко човешко същество на възраст под 18 години се счита за дете; като има предвид обаче, че съгласно израелските военни разпоредби, действащи в окупираните палестински територии, палестинците се считат за пълнолетни след 16-годишна възраст;,
Г. като има предвид, че непълнолетните затворници се държат в нечовешки условия и трябва да живеят в мръсни и пренаселени килии и често са затворени в единични килими с размери 1,5 х 1,5 метра, които са влажни и без естествена светлина и често са принудително задържани с възрастни; следователно са изложени на риск от тормоз и злоупотреба,
Д. като има предвид, че по-голямата част от палестинските затворници на Западния бряг и в ивицата Газа са държани в израелски затвори; като има предвид, че хуманитарното право забранява прехвърлянето на цивилни лица, включително задържани и затворници, от окупираната територия на територията на окупиращата държава;
Е. като има предвид, че в резултат на пренебрегването от страна на Израел на това правило и настоящия му отказ да даде разрешение за влизане в Израел, той пречи на затворниците и техните семейства, живеещи на Западния бряг и Газа, да упражняват правилно правото си да посещават членовете на семейството; като има предвид, че около 1240 палестински затворници, включително 840 затворници, държани в пълна изолация, са лишени от възможността за семейно посещение, в нарушение на член 116 от Четвъртата Женевска конвенция,
Ж. като има предвид, че в момента Израел държи приблизително 730 палестински затворници, включително 13 деца, в т.нар административно задържане без обвинение и процес, въз основа на административна процедура, а не на съдебно решение; като има предвид, че Израел не спазва законовите ограничения за прилагането на административно задържане; като има предвид, че въпреки че задържаните могат да обжалват задържането си, те нямат право на достъп до събраните срещу тях доказателства, нито са техните законни представители; като има предвид, че Израел никога не е определял критерии за определяне на това, което представлява „държавна сигурност“;
З. като има предвид, че арестът на 48 членове, т.е. j. почти една трета от избраните членове на Палестинския законодателен съвет сериозно подкопаха демократичния живот в Палестина; като има предвид, че Израел арестува и затвори избрани членове на общински съвети,
И. като има предвид, че въпросът за политическите затворници е в основата на политическия дневен ред със значителни политически, социални и хуманитарни последици; като има предвид, че палестинските политически затворници и задържани играят важна роля в палестинското общество,
Й. като има предвид, че документът на затворниците, приет през май 2006 г. от затворени политически представители на различни политически партии, послужи като основа за документ за национално помирение и проправи пътя за формиране на правителство на националното единство,
К. като има предвид, че с палестинските затворници, включително децата, се отнася унизително и срамно; като има предвид, че израелските власти продължават да използват физически методи и физически и психологически заплахи, понякога еквивалентни на изтезания, за да сплашат задържаните и да ги принудят да признаят; като има предвид, че международното право предвижда пълна забрана на изтезанията,
Л. като има предвид, че през 2007 г. два публикувани доклада на израелски неправителствени организации посочват, че палестинските затворници са били физически малтретирани и им е отказано необходимото за първа необходимост, като храна и сън за повече от 24 часа; като има предвид, че тези факти са потвърдени и от доклада на Обществения комитет срещу изтезанията в Израел (PCATI), озаглавен „Без отбрана: Насилието на войниците срещу задържаните палестинци“, публикуван на 22 юни 2008 г., докато въпреки известния феномен на малцина разследвания и изпитания за жестоко отношение на войници; като има предвид, че целта на това насилие и изтезания понякога е да окаже натиск върху задържаните палестинци да станат сътрудници и информатори за Израел;,
М. като има предвид, че на много от 1180 палестински затворници, диагностицирани от Международния комитет на Червения кръст като болни или ранени, от които около 160 са тежко болни, им е отказано адекватно медицинско лечение в нарушение на член 91 от Шеста Женевска конвенция;
Н. като има предвид, че Планът за действие между ЕС и Израел (2004 г.) изрично поставя зачитането на правата на човека и международното хуманитарно право сред ценностите, споделяни от ЕС и Израел; като има предвид, че съгласно член 2 от Споразумението за асоцииране между ЕС и Израел (2000 г.) отношенията между Европейските общности и Израел се основават на зачитане на правата на човека и демократичните принципи, които трябва да имат отношение към вътрешната и международната политика и да представляват съществен елемент на Споразумението;
1. настоява Израел да прилага член 2 от Споразумението за асоцииране между ЕС и Израел и призовава Израел като окупационна сила да спазва международните стандарти за правата на човека и хуманитарното право, по-специално техните разпоредби относно защитата на цивилни лица, живеещи на окупираните територии; призовава Съвета да предприеме необходимите мерки, за да принуди Израел да спазва международните правни стандарти в окупираните палестински територии;
2. твърдо вярва, че подобряването на отношенията между ЕС и Израел трябва да бъде придружено от спазването от страна на Израел на неговите задължения съгласно международното право, по-специално правата на човека и хуманитарното право;
3. приветства решението на осмото заседание на Съвета за асоцииране между ЕС и Израел за създаване на пълноправен подкомитет по правата на човека, който да замести настоящата работна група по правата на човека; призовава за обширни консултации с организации за правата на човека и гражданското общество в Израел и окупираните палестински територии, както и за тяхното пълно участие в мониторинга на напредъка на Израел при изпълнение на задълженията му по международното право;
4. Призовава Израел да реформира военната правна система, прилагана към палестинските деца, за да приведе законодателството си в съответствие с международните стандарти на правосъдната система за непълнолетни, и по-специално за:
а. | да сложи край на произволното и незаконно задържане на лица на възраст под 18 години; |
б. | приключи практиката на т.нар административно задържане на лица под 18 години; |
° С. | в съответствие с Конвенцията на ООН за правата на детето и израелското законодателство, да преразгледа незабавно правилата за пълнолетие, приложими в окупираните палестински територии; |
д. | да гарантира безопасни и хуманни условия на живот на задържаните и лишените от свобода непълнолетни, както е посочено в Конвенцията на ООН за правата на детето и в други стандартизирани правила на ООН относно правораздаването и условията на задържане на непълнолетни; |
5. Призовава Съвета, държавите-членки и Комисията да прилагат насоките на ЕС за децата и въоръжените конфликти в отношенията си с Израел и да включат въпроса за защитата на палестинските деца, задържани от Израел, сред основните елементи на диалога на всички нива на отношения;
6. напомня на Израел, че задържането на палестински затворници от Западния бряг и ивицата Газа в израелските затвори е нарушение на задълженията му по международното право; настоява тези затворници да получат незабавен достъп до правото на семейни посещения и призовава израелските власти като първа стъпка да създадат необходимите условия за зачитане на това право;
7. потвърждава убеждението си, че правата на личността и стриктното спазване на правата на човека допринасят за сигурността; счита, че е от съществено значение, че в контекста на връзката между необходимостта от сигурност и правата на хората, правата на човека винаги трябва да се спазват стриктно; поради това призовава израелското правителство и Кнесета да прекратят всички форми на изтезания и да преразгледат закона за незаконните бойци, който позволява административно задържане, и да го приведат в съответствие с хуманитарното право и стандартите за правата на човека;
8. Призовава Израел да реформира военната правна система, прилагана към палестинските затворници, като се обърне специално внимание на:
а. | правото на навременен достъп до правна помощ преди и по време на изслушването; |
б. | отхвърляне на всички доказателства, получени по принуда; |
° С. | правото да бъдат задържани в окупираните палестински територии; |
9. Отново осъжда всички форми на изтезания и малтретиране; призовава Израел незабавно да гарантира спазването на Конвенцията на ООН срещу изтезанията, по която е страна, и да:
а. | незабавно да сложи край на всички форми на малтретиране и изтезания по време на арести, разпити и лишаване от свобода; да приеме законодателство в тази област, задълбочено и безпристрастно да разследва всички твърдения за изтезания и малтретиране на задържани палестинци и да привлече виновните към правосъдие; |
б. | да гарантира, че в случай на лишаване от свобода се спазват минимални стандарти по отношение на диетата, размера и местоположението на затворите, защитата от времето и посещенията на семейството; |
° С. | да гарантира на всички палестински затворници достъп до медицинско обслужване с адекватно качество; |
10. изразява загрижеността си относно положението на затворените палестински жени, които по принцип са малтретирани и сексуално малтретирани и наказани по друг начин; призовава израелските власти да подобрят значително защитата на уязвимите затворници, особено майките и младите жени;
11. повтаря призива си за незабавно освобождаване на всички затворени членове на Палестинския законодателен съвет;
12. признава моралната и политическа роля на някои палестински политически затворници в палестинското общество и способността им да бъдат помирителна сила както на вътрешната политическа сцена, така и в конфликта с Израел; отново подчертава, че освобождаването им е важно за изграждането на доверие и поради това призовава за освобождаването на значителен брой палестински политически затворници, по-специално Марван Баргути; подчертава, че освобождаването на всички палестински политически затворници трябва да бъде част от всяко решение на този конфликт;
13. възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията, правителството на Израел, Кнесета, върховния представител за общата външна политика и политика на сигурност, правителствата и парламентите на държавите-членки, генералния секретар на ООН, четвъртият посланик в Близкия изток, президентът на Палестинската администрация, Палестинския законодателен съвет и върховният комисар на ООН за правата на човека и специалният представител на ООН на генералния секретар за децата и въоръжените конфликти.
- ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ относно ситуацията в Беларус
- ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ относно криминализирането на половото образование в Полша
- ДВИЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ относно борбата с рака на простатата
- ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ относно установяването на Европейски средиземноморски ден на диетата
- ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ относно храненето в училище