НЮ ЙОРК - Facebook се извини за вулгарен превод на името на китайския президент Си Дзинпин в едноименната си социална мрежа. В публикациите във Facebook на бирмански, вместо истинското му име, в английски превод се появи нещо наистина неприятно.

Това беше изразът Mr. Shithole (в безплатен превод г-н Мръсна дупка, бележка на редактора). Така че потребителите на социалните мрежи четат нещо, което определено не са очаквали. Например,"Г-н Shithole, президент на Китай пристига в 16:00." по този начин в превод, "Г-н Мръсна дупка, президент на Китай, ще дойде в четири следобед." Facebook съобщи, че зад този инцидент има технически проблем, който те вече са отстранили.

наградата

Грешка, която не трябваше да се случи

Погрешният превод излезе наяве на втория ден от държавното посещение на Сихо в Мианмар. В събота китайският президент се срещна с лидера на Мианмар Аун Сан Су Чжи, за да обсъди подобряването на двустранните отношения. В публикациите във Facebook за срещата в Бирма името на Сихо беше заменено от споменатия вулгарен израз след превод на английски. Той също се появи в приноса на официалните сметки на Су Чжи и нейния офис.

Ъъъ. Facebook изглежда превежда „Си Дзинпин“, написано на бирмански като „г-н Shithole“.

Това е публикация на официалната страница на Aung San Suu Kyi, която разказва за срещата си с него вчера. h/t @felizysolo

„Поправихме технически проблем, който доведе до неправилен превод от бирмански на английски във Facebook,“ говорител на компанията Анди Стоун заяви в изявление в събота. Той добави, че подобна грешка не е трябвало да се случва и компанията предприема стъпки, за да се увери, че не се повтори.

Системата се досеща погрешно

Facebook призна, че името на Si не е в база данни, която превежда бирмански на английски. В случай, че данните за дадена дума липсват, системата на социалната мрежа се опитва да отгатне превода, като използва подобни срички, за да намери заместител.

Преводът тества подобни думи, които започват с xi и shi на бирмански, което в крайна сметка доведе до думата shithole, казват от компанията. „Наясно сме с проблема с преводите от бирмански на английски във Facebook и правим всичко възможно, за да го поправим възможно най-бързо.“ Стоун заяви в изявление.

Грешка във Facebook разкри кой управлява сайтовете на известни политици!

Както съобщава новинарският портал на Би Би Си, функцията за превод на бирманско-английски в официалните сметки на лидера и правителството на Мианмар не функционира до сутринта в неделя. Във връзка с инцидента имаше съобщения, че новините за него са цензурирани в Китай. Правителството в страната контролира потока от информация там. Джинпин пътува до Мианмар, за да укрепи политическите и икономическите отношения на Пекин със страната. Заедно със Су Чжи те подписаха доходоносни инфраструктурни споразумения по време на посещението.