1. Превозвачът е длъжен да изпрати на Клиента фактура за извършения транспорт не по-късно от 7 дни от датата на прекратяване на превоза. В случай на закъснение при изпращане на фактурата, Клиентът има право на договорна неустойка в размер на 5% от фактурираната цена на транспорта, мин. обаче 50 евро

условия

2. Фактурата се дължи 60 дни след получаване на фактурата, която трябва да съдържа обичайните документи в приложението, а именно:

  • копие от договора за превоз, потвърдено с подписа на превозвача
  • заверена оригинална товарителница CMR/международна товарителница, която трябва да съдържа, в допълнение към други задължителни данни, следните данни:
  • подпис на четливо име на водача (клетка 16 от формуляра CMR)
  • Регистрационен номер на превозното средство
  • печат и подпис на получателя

3. В допълнение към горепосочените документи е необходимо да придружавате фактурата с други документи, чиято доставка е посочена в Договора за превоз. Без горепосочените документи не може да се дължи фактурирана цена на транспорта. Цената за плащане не може да бъде дължима преди потвърждаване на договора за превоз в съответствие с точка 1 от настоящите договорни условия:

Правила и условия

1. Превозвачът е длъжен незабавно да потвърди Договора за превоз писмено по факс или електронна поща, но не по-късно от 2 (два) часа след получаването му. В потвърдения договор за превоз, ECV превозвачът посочва превозните средства, които ще извършват превоза. Договорът за превоз се счита за сключен дори без неговото писмено потвърждение от Превозвача и се урежда от всички договорни условия, посочени в него, ако въз основа на проектодоговора, изпратен от Клиента, действителното изпълнение на превоза

2. Превозвачът е длъжен да предостави на Клиента следната информация за хода на транспорта:

  • време на доставка на превозното средство за товарене
  • количество натоварена стока
  • час на отпътуване от товаренето
  • текущата позиция на превозното средство и състоянието на транспорта, ако клиентът поиска това
  • действително време на пристигане за разтоварване

Превозвачът ще бъде натоварен с глоба в размер на 50 EUR за непредставяне на информация за хода на транспорта. Плащането на договорната неустойка не засяга правото на обезщетение за вреди, включително щети, надвишаващи договорната неустойка.

3. Превозвачът се задължава незабавно да уведоми Клиента за всяка пречка, възпрепятстваща извършването на поръчания транспорт и да даде възможност на Клиента да сътрудничи при отстраняването на такава пречка, особено в следните случаи:

  • при проблеми на мястото на товарене, по време на транспортиране, както и на мястото на разтоварване
  • в случай на повреда на превозното средство
  • в случай на произшествия с превозни средства
  • в ситуации по време на извършване на транспорт, които могат да повлияят на неспазването на определеното време за разтоварване или товарене на стоки

Неспазването на някое от тези задължения ще доведе до договорна санкция от 100 EUR. Плащането на договорната неустойка не засяга правото на обезщетение за вреди, включително щети, надвишаващи договорната неустойка.

4. Превозвачът се задължава да не паркира и да напуска натовареното превозно средство, освен ако:

  • това задължително изисква транспорт на стоки/пратки
  • това му е наредено от упълномощено лице
  • за времето, необходимо за задоволяване на биологичните нужди
  • в случай на паркиране на превозното средство поради задължителната почивка на водачите, като в този случай водачът е длъжен да паркира превозното средство изключително на безопасно място, напр. охраняем паркинг, обществен паркинг или бензиностанция

5. Превозвачът се ангажира, че водачите му ще бъдат на разположение по време на транспортиране чрез мобилен телефон или с които ще бъде възможно да комуникират чрез системата за мобилна комуникация и сателитно позициониране на превозното средство. Превозвачът е длъжен да предостави телефонния номер на водача при поискване или достъп до системата за сателитно проследяване на превозното средство

6. Превозвачът носи отговорност пред Клиента за извършването на транспорта в пълен размер, дори ако е поверил изпълнението на друго лице (друг превозвач), докато Превозвачът отговаря за всички задължения, произтичащи от транспорта, както и за действията на друг превозвач, включително щети, причинени сякаш сам е извършил транспорта. Превозвачът се задължава да информира своите водачи и подизпълнители (друг превозвач) за всички разпоредби на конкретния Договор за превоз, сключен с Клиента, до степента, необходима за правилното изпълнение на превоза в съответствие с Договора за превоз

7. Превозвачът е длъжен да провери стоките за транспортиране съгласно товарителницата/международната товарителница CMR и товарителницата. Всяка нередност (повреда, липсващи стоки и т.н.) трябва незабавно да бъде докладвана от превозвача на клиента и също така да бъде посочена в товарителницата CMR. Ако водачът на превозвача няма право да участва в товаренето на стоки, водачът е длъжен да запише този факт в оригиналната товарителница CMR в случай на международен транспорт и в товарителницата в случай на вътрешен транспорт, а също така незабавно информира клиентът. Тази резерва трябва да бъде формулирана по начин, който не поставя под съмнение нейната същност, напр. "Шофьор не присъства по време на товарене", но не и обща формулировка на типа "отсъства при натоварване" и под.

8. В случай на транспорт от и до трети страни (стоки под митнически надзор), водачът е длъжен да следва инструкциите за митническо оформяне/митническо оформяне съгласно заповедта, респ. според указанията на подателя/получателя на материала. В никакъв случай той не може да разтоварва стоките без митническо оформяне, в противен случай той носи отговорност за всички направени допълнителни разходи (допълнително митническо оформяне, митническо задължение)

9. В случай на договор за превоз на цели автомобили, не се допуска доказване на други стоки

10. Всякаква манипулация на пратката от момента на товаренето й до разтоварването й е забранена

11. Санкции за неспазване на транспортните условия

  • забавяне при натоварване на превозното средство спрямо времето, уговорено в договора
  • в рамките на 1 час = договорна санкция от 50 EUR
  • с повече от 1 час = договорна санкция от 70 EUR за всеки започнат час (до максимално договорена транспортна цена). Плащането на договорната неустойка не засяга правото на обезщетение за вреди, включително щети, надвишаващи договорната неустойка. В такъв случай Клиентът има право и да се откаже от Договора за превоз. Оттеглянето от договора не засяга правото на клиента на договорна неустойка
  • неспособност за поставяне на превозното средство за товарене
  • ако Превозвачът не се откаже от договора писмено най-малко 24 часа преди датата на товарене, Клиентът има право да начисли на Превозвача разходи до договорената цена за транспорт

12. Цената на превоз съгласно договора за превоз включва, освен цената на самия превоз и свързаните с него разходи, също пътни и/или други подобни данъци и такси, направени от превозвача по време на превоз, както и договореното доплащане съгласно. Изкуство. 26 от Конвенцията за договора за международен автомобилен превоз на товари (CMR) (наричана по-долу „Конвенцията CMR“) в случай на международен превоз

13. Превозвачът има право на спиране след 24 часа

14. Превозвачът се задължава да спазва и да спазва вътрешните разпоредби на изпращача и получателя, които регулират движението и поведението на водачите и за които водачът е бил уведомен или които са публично достъпни. В случай на неспазване на тези разпоредби, в резултат на което възникват щети или санкции по сметката на Клиента, Превозвачът се задължава да ги изплати изцяло.

15. В случай на международен транспорт, Клиентът има специален интерес от транспортирането на всяка отделна пратка до получателя в съответствие с чл. 26 от Конвенцията CMR. Ако превозното средство е запечатано след натоварване от служител на изпращача, Превозвачът е длъжен да гарантира, че пломбата не е счупена по време на транспортиране от друго лице, с изключение на упълномощения служител на получателя. Ако пломбата е нарушена от представител на полицията или митниците за целите на проверката, Превозвачът е длъжен да предостави писмено изявление/потвърждение за нарушението на печата и причините за него и Превозвачът е длъжен незабавно да уведоми Клиента за този факт .

16. Ако в резултат на загуба, повреда или някакво друго влошаване на превозваните стоки или която и да е част от тях възникне повреда, за отношенията на отговорност се прилага следното:

  • разпоредби на Конвенцията CMR в случай на международен транспорт
  • съответните разпоредби на Търговския закон в случай на национален транспорт

17. Превозвачът е длъжен да бъде застрахован по CMR

    общо тегло на превозното средство

18. В случай на международен транспорт, при който вредата е причинена (или настъпването на вредата е свързана) умишлено, поради небрежност, недостатъчна професионална грижа за стоките, респ. неговата небрежност, техническа неизправност на превозното средство, използвано за транспорт, нарушение на правилата за движение по пътищата, неспазване на правилата за безопасност или нарушение на договор и в други подобни случаи, отговорност по чл. 29 от Конвенцията CMR

19. Цялата информация, посочена в договора за превоз, с изключение на информацията, която не е предоставена на друг превозвач за правилното изпълнение на превоза в съответствие с договора за превоз, както и цялата информация, получена от превозвача от по-нататъшна кореспонденция и бизнес сътрудничество между търговските тайни на договарящите се страни. Превозвачът уведомява своите служители и договорни партньори за този факт. В случай на нарушение на търговската тайна, превозвачът ще бъде натоварен с договорна неустойка в размер на 10 000 евро, без да се засягат правата на клиента на щети, включително щети, превишаващи договорната санкция, причинени от нарушаване на търговската тайна от страна на Превозвач или негови служители.

20. На превозвача и неговите служители е забранено да общуват с изпращача или получателя. Такава комуникация е възможна само ако Клиентът поиска това от Превозвача

21. Превозвачът се задължава да спазва всички законови изисквания на Клиента по отношение на качеството, превенцията и опазването на околната среда и спазването на безопасността и здравето по време на работа, но не само:

  • предотвратяване на замърсяване на вода, въздух и други компоненти на околната среда чрез използване на подходящо моторно превозно средство в добро техническо състояние
  • спазване на условията на Европейското споразумение относно международния автомобилен превоз на опасни товари (ADR споразумение), когато такъв транспорт изисква това
  • съответствие с качеството на предоставяната услуга и спазване на безопасността и здравето при работа

22. Правата и задълженията на Клиента и Превозвача, които не са изрично регламентирани от този договор, се уреждат от съответните разпоредби на Търговския кодекс №. 513/1991 Coll. както е изменен, по-специално разпоредбите на раздели 610 до 629, уреждащи договора за превоз на товари и, в случай че предметът на договора е международен транспорт, съответните разпоредби на Конвенцията CMR

23. Превозвачът е бил надлежно запознат с този договор и няма резерви или коментари по него

24. Превозвачът потвърждава, че е притежател на превозното средство и че спазва разпоредбите на Германския закон за минималната заплата (MiLoG) по време на транспорт във Федерална република Германия.

25. От 1 юли 2016 г. Франция определи минималната заплата, приложима за каботаж и всички превози на пътници и товари до и от Франция, независимо от размера на превозното средство.

Това е Регламент №. 418/2016 за прилагане на глава VI от дял II от част първа на френския Кодекс на труда относно транспортните предприятия на командировани шофьори или морски лица, които работят на френска територия и изменение на Кодекса на труда (Loi Macron).

Новият регламент се основава на Директива 96/71/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно командироването на работници в рамките на предоставянето на услуги и Директива 2014/67/ЕС на Европейския парламент и на Съвета относно прилагане на Директива 96/71/ЕО относно командироването на работници в рамките на предоставянето на услуги за изменение на Регламент (ЕС) № 1024/2012 относно административното сътрудничество чрез информационната система за вътрешния пазар ("Регламент IMI").

Внимание: Този регламент не се прилага за транзитни пътувания.

За целите на настоящия регламент шофьорът, който извършва транспорт до и от Франция, включително каботаж, се счита за командирован работник по смисъла на Директива 96/71/ЕО и подлежи на условия с „твърдо ядро“ по смисъла на Френско трудово право.

26. Информация за обработката на лични данни - GDPR

Когато обработваме лични данни, ние действаме в съответствие със Закон №. 122/2013 Coll. относно защитата на личните данни и за изменението на някои закони съгласно § 33 до 36 и по-нататък в съответствие със съответните разпоредби на Гражданския кодекс, както и съответните стандарти на Европейския съюз, по-специално съгласно Регламент (ЕС) 2016/679, т.е. от Общия регламент за защита на личните данни, който влиза в сила на 25 май 2018 г. и е известен като GDPR.

Валидността и ефективността на тези VZP е от 25.5.2018 г.