Том Роб Смит: Дете 44

литературен

Братислава, Икар 2008

Превод от Ричард Чедзо

Имате ли и мечтано място някъде в ъгъла на ума си, къде и кога бихте искали да се родите?

Правя го. След като прочетох книгата Дете 44, открих пространство-време, което със сигурност бих избегнал, ако мога да направя такъв избор. Това е Русия на Сталин след края на Втората световна война. Оттогава през величествената Волга тече много вода, но много от вас ще замръзнат неприятно, когато пилинг нейните линии. И се опитайте да си представите емоциите, които нейният превод би могъл да предизвика в държава, където може би няма семейство, в което никой да не е станал жертва на чистките на Сталин.

Сигурен съм, че много от старите епохи съветски паметници с килограми медали за заслуги в изграждането на Майка Русия биха имали резерви относно много от подробностите в тази книга. Но не може да се отрече, че Смит е свършил чудесна работа и със силна доза автентичност ни е доближил до живота в Съветския съюз по време на управлението на един от най-великите палачи в съвременната история. Това беше държава, в която брат назова брат, система, безжалостно преследваща човешкото достойнство с железен ботуш, където всички живееха в страх да не бъдат обвинени в антидържавна дейност и където безнадеждно изпълваше човешките сърца до ръба.

Том Роб Смит (1949), потомък на британско-шведски родители и възпитаник на университета в Кеймбридж, представи дебюта си на добра ултра-червена светлина - за което свидетелстват 22 превода на чужд език, множество литературни награди и филмови права за дете 44 закупен от известния режисьор Ридли Скот.