La Kaťicake pes dičholas, kaj o drom šoha n´ avela p´ agor, imar avka but dromarenas. Agoresta imar na ľikerďa avri u phučľa: „Imar odoj sig avaha, dado?

проект

- Хайде, ти вървиш на километри.

E Katyici peske marelas o šlo oleha, soske o dad nic na vakerel. Тя се благослови с jekh jekh lav. Тя ще бъде глупак, но няма да бъде тук.

- И лежиш ли в мрака на кучето?.

„Šaj avel, savore has manca lačhe, nekbuter e čhaj Kvistovo.

„U šoha tuke na has pharo pal e fameľija?“

„Varekana, pal o manuša cirkusistar, ča odoj the avka našti geľomas pale. Дадо, хин, но феха-фрала? "

„Hin tut štar pheňa the duj phrala.“

- А къде ще си изпиеш пералнята по чорапите?

„Искаш ли да отидем?“ Пералня, къде са гиндините? ”

„E čhaj Kvistovo mange phenďa, miri phen peske musinďa te lentin piri po rajbišagos u jak nane amen pracíňa. Как си, татко? ”

„Kaj amen nane pracíňa, ta oda hin bizo čačes. Janes, amen na bešas ando čačikano kher u phares amen shaj avel pračovňa cerhende the ando maringotki. "

„Na, ajse čore na sam, a sar tuke oda te phenel, jak te achaľos, šaj mek tu sal perdal kada zikni, amen našš bešas ando khera. О, manuša na kamen, как амин те бешаш ando khera. "

"Дадо, сар ода, кай на камък? Jon tut narado dikhen? Можеш да ядеш?

"Katici, akana man lačhes shun u achaľuv, so tuke phenav. Амин сам цигани. "

"Така? Ta tu vakeres, kaj sam Gigani? Sem oda hin vareso džungalo, oda džanav, bo e Ruttan mandar želencoste váoda asalas u phenďa kaj sam tingltangl. "

„Продавам, а аз съм циганка, нищо джунгла, Катичи. Kajča o manuša amendar daran, bo penge gindinen, kaj sam nalačhe. Няма какво да се промени с Janen and daran pen te mukhel amen te beesh pas lende. "

- Дадо, когато имаш старание, а има години, трябва да дойдеш при принджарена.

"Когато gindinas амин, но няма масло за visaraha."

„Dado u o Gigani hine khatar?“

„Chirla čirlaste, ъгъл ezeros berša avle Indijatar.“

- Ще отида ли до статуята? Тук ли е Индиатар? ”

„На мен, до статуите на цигана и шведа, на джанав. И стана така, че, ето, беше много живо.

"Дадо, как така аз съм циганин?"

"Хей, какъв амин корк амин върху циганското количество. Nav Cigan amenge dine okla. Amem amenge phenas Rom, so janľol manuš. "

„Рим, той е дръжка на авка. Savi hin oda oda čhib? ”

„Oda hin amari čhib в vičinel pes rományi čhib. Vakeren laha o Roma pe sa sumnal. Dikh, okel anglal imar amaro taboris, odoj tele, agor vešeste. Dikhes? "

И Катичи дихелас. Той ви е оставил пишка, но меч, но меч. Maškaral terďolas baro kotlos u lestar jalas thuv.

"Дадо, амин твоето бебе?"

„Хей, добре е. Oda so dikhes, hin amare cerha въртележката u dikhes ola bara čha? Joj hiňi tiri phen, latar šaj pe savoreste phučes. "

"Дадо, човече, дай ми?"

„Tiri daj muľa, sar salas mek cikňori. Akana tut avela aver daj. Cha ja latar dur, bo hiňi ajsi varesar svvaľi u čhaven na igen dikhel rado. U, Katici, fur la šun, the te tuke pes dičholas, kaj la na čačipen. "

На Katici dičholas, kaj peske pal varesoste marel o čero, но hangoha na phenďa nicič. Gindinelas pal oda, soske šaj avlehas lakeri let bičačaľi u soske lakero dad oleha vareso na kerďa, ča sig po da bisterďa, bo kija late prastanďile vajkeci čhave.

- Дадо, искаш ли да отидеш при Катика? U savi hiňi šukar, „diňas pes anglal čhajori ande jžďďi loľi rokľa.

"Къде си?".

„Аз и Паулина. Търсите ли прокажени? “

„Трябва да си прокажен, аз имам мацка и трябва да променя душата си. И има жажда на брезенските пурани; Shay Lake Adaj Savoro Sikhaves. Не искате да си лягате и да го наемате. "

Lokes kija late avelas šivebalengeri džuvľi zorale mujeha.

"Аха, имам хиджи адай," fenďa u dureder vakerelas: "Sigeder ur vareso aver. Паулина, варезостар на езерото, така че е роза. "

„Когато наемам пясъчник, обръщам внимание“, каза английското куче. E Paulina la sig chudňa vastestar u denašťa la het.

"Shun Katici, езерото našti phenes бледо, bo minung chiľisaľola. U musaj lake te phenes mama. "

- Къде ще ми дадеш? Sem imar akana dičhol avri chľamen. Ta me lake nikana na phenava mama. "

„Ta choča thov vera, kaj lake na pheneha pale, bo olestar avela ča pharipen. Av, sikhavá tuke, kaj bešeha. Adaj, ande kadi cikni cerha bešaha amen dujdžeňa. И ще стане така, че ако има такова месо, може да има око, и то да бъде като че ли.

"Росо, Росо, каква сол? Мускулите са били бити до смърт в миналото и Катика! ”

"Тя е родена. Аз съм губещ, kaj sal hinke amenca, Katici, “phenďa e Rosa.

„Или perdal tute vareso arakhava? Me me buter bareder sar tu. ”E Rosa chudňa pes te rodel na ajse goneste u cirdelas avri jekh viganos pal aver. Savore има бар Katicake.

"Трябва да урел ала некчарнедер. Sem šaj len čepo phandas Paulakero simiriha u avka avla. "

Бил съм при хората от страната. Oda sas la Katicijakero dešupandžberšeskero phral o Paul.

„Ta e Katici imar avľa. Радвам се, че ако съм savore phrala-pheňa jekhetane. Roso, ma bister e kheľibnaskeri sala lačhes te voskinel, idž avka oda na has. Ta, akana tumenge achen, jav te lachharel o bashadune sersama. "

- Паулино, ще лагеруваш ли машината?

„Ода, на машината, докато те накара с восък. Oda janel, hoj po thana, kaj o manuša khelena, pes vareso čhivel avri, pális pes oleha lačhes makhel sa thana, kaj o dili te aven šmikľaca, bo písis pes pe ajse lačhes khelel. Има някои ястия от Rosake и дори dikheha.

„Sar e Katici urďa aver renti, korkori pes na prindžarlas. Has pe late igen džinďardo viganos, ta e Rosa len phandľa simiriha, kaj pe lende te na uštarel.

„U so urav po pindre?“

„Akana изсипва мазнина от лайка върху лагера. Има някои фирел пиндранги, „Феня и Паулина.

„Аз съм нашият фирав пиндранги. U so, te avela šil, “čudaľinelas pes e Katici u marelas peske o šero oleha kaj pes oda chudnas.

„Сартена. Jevende tut avena kamašľi. О дадоро туке лен керла. Katici, значи hin tut ande ojaeba? "

„Kames te dikhel? Oda hin miri šukar popka, so chudňom mek ando circus. Janel te phandel o jakha u te phenel mama. "

„Sig la garuv! Avel adaj dadeskeri romňi, “phenďa daraha e Paulina.

„S´oda garuves pal o dumo?“ Phučľa la Katicatar nevi daj.

„Сикхав, ми пе лате дихав. О, savi šukar, ajsaha tut našti bavines ando taboris. Обичам мазнините. "

Iľa latar e popka u zorale uštarela geľas lendar. E Katici maj na runďahas.

"Жив ли си? Ňikana man laha naši bavinav. Продължавайте по земята и взимайте и извеждайте Ларсън. "

"Jileskeri Katici, безпокойте ме. Taik tuke kerava popka, so la tuke ňiko na lela, oda miro lav. Sikhavá tuke savoro, така че е живял ando въшка. Преди ме гледаше. Janes, английски, аз съм тирбушон, защото Rosa hiňi imar bari praoda, така че кучето manca te bavinel u nane la aníiro ясно, bo mušinel vareso te kerel. "

„U bavines tut ole ciknenca?“

„Каква гадняр, тъй като му беше скучно, много се забавляваше“.

„Че едно от нашите езера е горещо? Jon nane amere phrala-pheňa? "

"Но хай. Džanes, uľile akor, sar o dad iľa dujtovar romňa. Vičinen pen Nila, Rosita u oda nekcikneder pes vičinel Lennart, ta jon hine amere jepašune phrala-pheňa. "

„Oda hin savo diliňipen - jepašune. Hine amare phrala-pheňa, abo na. Надявам се да те видим тук. "

E Paulina na janelas, so pr´ada te phenel бледо, ta ča phenďa: "Aleske achaľoha, sar aveha phureder."

"Паулино, все още ли си член на адвоката или на thuv avri?"

"Shay mange phenes Lena, oda charneder. „Нищо човек заради Кале;

- Търсиш ли тази Кале? Не искам да си лягам там. "

„E bibi man vičinel Kalle u vakerel, hoj som sar murršoro u čhinďa mange tele o bala.“

„Значи хин лаха? U so te oda kerela the manca. Phen´domas pal ada le dadeske. "

"На джинджинав мандж, ходж керхахас адаптира тукето. Bo tu aveha khelavni in paš ada tuke kampel jinjarde bare bala. "

„S´oda fenďal? Значи мандара авела? ”

"Хелавни, лахус шундал."

"Тук съм, за да ме избегне да ме види в Янав."

"Shai, hoj na janes, ca sikhaveha tut. Запазете машината възможно най-скоро. И ти съжаляваше за младежите и младежите на Павел; U e Rosa bubňinel, choč kamlehas te bašavel pe lavuta, bo pe lavuta bašavel o dad. "

„Аз съм кучка за мен. Барабани, акордеон, лавута, човек хин те келел. Били ли сте тук? ”

„Ще си направя въртележка и ще се забавлявам много. Въпросните редица машини са. И те обичам. О, татко, Роза, о, Пол Керен, башавибен. Oj, palal dikhes than perdal o kheľiben, odoj phiren o manuša te khelel u te kamen te khelel, kampel lenge bašaviben. "

"U tu so, Lela, tu sal ajsi khelavni, sar hin mandar te avel?"

„Ta kaj, o dad phenďa, hrej me na jsem kheľiben, ta me me ando cikňa cerhate kockenca.“

„Cerha kockenca. Газирани напитки? Шей туке гиндин, хей, но аз съм старателен, докато не сте готови за Джанав. "

„Ода нане фаро. Po skamind hin but kocki u tel varesave hine ginde. Бих искал да отида до куба, след това куче за ядене, бих искал да отида и бих искал да те видя. "

„Tu oda varekana tiš probaľines?“ Phučľa e Katici, savi pes maškar o cerhi chudňa te šunel varesar avka lačhes.

И, чорапи? За жена си, вие сте влюбени в любовта на амин зародас. Якето ти е като корона. Hin amen the aver cikne cerhi. The than, kaj shaj pes vilínin u odoj terďol amaro prindžardo. Млад гаджо. "

"Гай, ето бистърдейла и новия шиб. Gajo Janjol, kaj oda nane Rom. U savore okla on phenen Rom to Cigan. "

"Ах, имар гиндинав, хой чудав варесоске те ачалол. Мек на савореске, ча ода авела. Lena u so mek hin amen adaj? "

„Mec hin amen adaj automati, so corkine bavinen, aj cirdľipena šelorenca, šaj čriven le kerekenca u šerales kolotočos.“

„Амин хин въртележки? Търсите ли приятел? Въртележка kamav nekbuter. Bizo the tu leha phires. "

„Varekana, te man hin čiro u sar man o dad mukhel. Радиото ми обича въртележка, коя амин musinos ти се отказва от теб, онзи наш гад след kotoč, kana kamav, кой ако дихлеш след клиента?

- Отегчен съм от въртележките, Лена, или поне така.

"И те ще дойдат в ръката ти, за да станеш ти всеки, който имаш, и да бъдеш убит."

- Защо ме подмина?

„Каква си дебела?“ Катичи, ето всекидневна. Adaj savoro phenel o dad the leskeri romňi u amen ča keras oda, so jon vakeren. Е, phenav tuke, hoj najekhvar hin amen bari zabava u tiri phen e Rosa nane nikana phuj, nikana amen na merel, ta latar na kampel tuke te daral. Av, katici, imar amen vičinen te chal. Paľis amen uraha, bo paš efta phuteras u akor kampel, kaj savoro te avel chistimen. Kampel amenge mek sa thana te šulavel. "

„Oda pes šulavel metlaha.“

„Хей, няма бараха. В савора няма яйца, но има много пари. "

„Le dadeskeri romni romis?“ Phučľas čepo nepaťandos e Katici.

"Да да. Vakeren pal късно, hoj hiňi studou pino, so joj pašl niť na ažutinel. "

"Иска ли Bajinel да стане горещ?"

„И какво, има Керел и Роза. Ca av imar te chal. "

Soduj pheňa, chudle pen vastendar u janas kije bari cerha. E Katici dičholas avri čepo po asaben. Dičholas pes, kaj sig-sig peske uštarela po jínďardo viganos, ča uštarelas avka, kaj te na perel u kaj latar e Lena te na asal.

Ande cerha има o skamind lačhardo pe phuv. От страната на морето има много пари. Katicijakero татко sakoneske čhorďolas e zumin. La Lenaha лошо зле, току-що е скучно. E Katici neksigeder kerďas nakheha, no e Lena ande late čhinďa jakh. Ta peske gindinďa: perdal mande hin adaj but nevo, ča mange adaj sikhľuvava.

Kotor andal genďi Katici thoďa ande romaňi čhib e Anna Koptovo.