Издателство „Мелик-Пашаев“ съществува сравнително наскоро. Въпреки „ретро-името“, то е създадено през последната кризисна 2008 г. Оттогава се създават книги за деца от раждането до 10-годишна възраст с красиви илюстрации. Кои са книгите, които могат да дадат на децата артистичен вкус и усещане за красота? Писателите и художниците, работещи по книгите "Мелик-Пашаев", знаят точния отговор на този въпрос.

История на създаването и логата

Мелик-Пашаев е създаден от двама съоснователи. Това обяснява вниманието им особено към илюстрациите.

Мария Мелик-Пашаева - художник, илюстратор, участник в голям брой изложби, колекционер на детски книги, специалист по ръкописни шрифтове.

Татяна Руденко - дизайнер на книги, основател на творческа работилница в Третяковската галерия. Дълги години тя работи в издателство „Книга“ като художествен редактор.

дейност

Защо е избрано такова на пръв поглед име и лого на „не-дете“? Факт е, че първоначално издателството е камара и е предназначено за тесен кръг от разузнаване. Проектът е финансиран от семейство Melík-Pašajev. Звучно фамилно име. Александър Мелик-Пашаев - диригент, чието име е широко известно, Алберт Мелик-Пашаев - ръководител на детското студио „Театрон“. Всичко това привлече създателите в полза на избора на точно такова „ретро име“.

Отпечатъци от любими книги

Постоянно топло посрещане от читателите среща препечатки на стари любими книги. Повечето отзиви за детските книжарници са искане за преиздаване на произведения, които са обичани в детството, със същите илюстрации, но в съвременно качество. Постепенно „Мелик-Пашаев“ започва да се възприема като издателство, даващо вечен класически нов живот. И това е неоснователно: публикувани са немалко преиздавания. Татяна Руденко разглежда това като една от страните на работата си: тя вижда работата си в издаването на добре илюстрирани книги за предучилищна възраст. И няма значение дали е препечатка или някаква непубликувана досега литература. Основното нещо е да изгорите тази книга на детето. И е достатъчно трудно да се разбере каква книга ще хареса едно дете, защото авторите са възрастни, а родителите купуват книги. Но издателите виждат своята роля в това. „Ретро за ретро, ​​за бизнес, ние не публикуваме“, казва Мария Мелик-Пашаева.

„Мелик-Пашаев“ е издателство, което е публикувало книги на такива големи майстори като Владимир Лебедев и Юрий Васнецов, Лев Токмаков и Николай Радлов, Владимир Конасевич и много други. В колекцията на издателство „Мелик-Пашаев“ от книгата на Корней Чуковски Николай Носов точно във версията, в която са били споменати и се е влюбил в някога модерен възрастен.

Смешни картинки

Бих искал да спомена поредица от книги за списанието „Забавни снимки“. Най-добрите съветски илюстрации за списанието, които се събраха, със сигурност ще завладеят 3-5-годишно дете и ще предизвикат носталгични настроения у повечето майки, бащи, баби и дядовци. Иронични и забавни, поучителни и поучителни „Забавни картинки“ са създадени през годините от най-добрите илюстратори на Съветския съюз, сега са възстановени, избрани теми, разбираеми за съвременното дете.

Детската книга има двама равностойни автори - писател и художник.

Да хармонично съчетаеш работата на писател и художник - предизвикателна задача. Ако тази задача вече е била извършена старателно и тествана веднъж при отпечатване на книга, тогава при избора на художник за нова книга, издателството събира цяла гама. И накрая, „правилното“ рисуване на детски книги е от първостепенно значение. Например, тя трябва да бъде достатъчно подробна, за да може детето да разбере същността на предмета. В същото време не трябва да има прекалени подробности, с които много съвременни книги се фокусират върху греха на родителите.

Според ръководителите на издателството книгата трябва да бъде точно това, което авторът и художникът са си представяли. Не можете да промените формата му, да увеличите или намалите броя на страниците. Въпреки че понякога лети приятно.

Друга концепция за публикуване не е изкуствено създадена поредица. Всички "семейни" книги трябва първоначално да са замислени от художници, а не просто да бъдат поставени в обща рамка и един и същ формат.

Бестселър преводи

Мелик-Пашаев е издателство с много високи изисквания към преводачите. Например, когато превеждате една от книгите, заглавието на Пърси беше променено на чичо Вили, защото Пърси на руски е много подобен на „Пърси“, което може да предизвика объркване в главата на детето. Като цяло вниманието, което се отделя на дреболии, е това, което се подчертава от книгите на Мелик-Пашаев на фона на много други руски публикации.

По време на своето съществуване издателство „Мелик-Пашаев“ е издало следните серии от чуждестранни книги:

  • Бобър Кастор.
  • Карлхен.
  • Котката Меули.
  • Страж Вили.
  • История в снимки.
  • Морските приключения на Тим.
  • Моята котка
  • Бруно мечка.
  • Mulle Mek.
  • Зебренок Зу.
  • Ърнест и Селестин.

Книги за деца - картинки със субтитри

Руските възрастни читатели далеч не искат да купуват книги с картинки на Запад: в тях има толкова малко текст, а само снимки. Но в крайна сметка детето се нуждае точно от това, когато под всяка илюстрация има два или три реда текст. Той ще разгледа книгата много пъти без много родители.

Една от първите творби на издателство "Мелик-Пашаев" беше историята на Вилхелм Буш за Макс и Мориц, който беше начело на детска книга. „Мелик-Пашаев“ преформулира тази стара немска приказка с фокус само върху картини. Преводът на Хармса е известен в постсъветското пространство: „Плих и Плюх“. Издателството реши да даде възможност на съвременния автор Андрей Усачев да се състезава с велик поет.

Много читатели се оплакват от високата цена на книгите на този издател. Но като се има предвид огромната работа, свършена при създаването на всяка книга, колко внимание се отделя на всяка „умерено“, става ясно защо се случва и защо техните книги са толкова често най-популярни в много семейства.