представени въз основа на изявления на Съвета и Комисията

резолюция

в съответствие с член 110, параграф 2 2 от Процедурния правилник

относно експулсирането на ромите от Франция

- като взе предвид правата на човека и основните свободи, принципите на равенство и недискриминация, правото на достойнство, неприкосновеността на личния живот и защитата на личните данни, правата на детето, правата на лицата, принадлежащи към малцинства, признати от международните и Европейски конвенции за защита на правата на човека и основните свободи, по-специално Конвенцията на ООН за правата на детето, Рамковата конвенция на Съвета на Европа от 1994 г. за защита на националните малцинства, Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи (ЕКПЧ) и свързаната с нея съдебна практика на Европейския съд по правата на човека,

- като взе предвид Договорите, по-специално членове 2, 3, 6 и 21 от Договора за Европейския съюз, членове 10, 18, 19, 45 и сл. Договор за функционирането на Европейския съюз и членове 8, 19, 21, 24, 45, 47 и 51 от Хартата на основните права на Европейския съюз,

- като взе предвид Директива 2000/43/ЕО на Съвета от 29 юни 2000 г. за прилагане на принципа на равно третиране на лицата, независимо от расов или етнически произход, и по-специално определението за пряка и непряка дискриминация, Директива 2004/38/ЕО на Европейския съюз Парламент и на Съвета от 24 април 2004 г. относно правото на гражданите на Съюза и членовете на техните семейства да се движат и пребивават свободно на територията на държавите-членки, Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 Октомври 1995 г. относно защитата на физическите лица по отношение на обработката на лични данни и свободното движение на такива данни и Рамковото решение 2008/913/ПВР на Съвета от 28 ноември 2008 г. относно борбата с определени форми и прояви на расизъм и ксенофобия чрез наказателно право,

- като взе предвид съобщението на Комисията относно социалната и икономическа интеграция на ромите (COM (2010) 133), доклада на Агенцията на Европейския съюз за основните права и заключенията на Съвета относно напредъка в приобщаването на ромите от 7 юни 2010 г.,

- като взе предвид своите предишни резолюции относно, inter alia, ромите, расизма и ксенофобията, мерките срещу дискриминацията и свободата на движение, по-специално тази от 28 април 2005 г. относно положението на ромите в Европейския съюз от 1 юни 2006 г. относно положението на ромските жени в Европейския съюз от 15 ноември 2007 г. относно прилагането на Директива 2004/38/ЕО относно правото на гражданите на Съюза и членовете на техните семейства да се движат и пребивават свободно на територията на държавите-членки, от 13 декември 2007 г. за борба с възхода на екстремизма в Европа; януари 2008 г. за европейска стратегия за ромите, от 10 юли 2008 г. за преброяването на ромите в Италия въз основа на тяхната етническа принадлежност и от 25 март 2010 г. за втората европейска рома Връх,

- като взе предвид член 110, параграф 2 от Договора за ЕО, 2 от Процедурния правилник,

А. като има предвид, че френското правителство на своето извънредно заседание на 28 юли за обсъждане на проблемите, причинени от поведението на някои номади и роми и след инцидентите в резултат на убийството на френски номад от разследваната полиция, реши, че около 300 незаконни лагера обитавани от роми и номади ще бъдат премахнати в рамките на 3 месеца и че ромите ще бъдат депортирани в страните на произход, по-специално в Румъния и България.,

Б. като има предвид, че френските власти твърдят, че „доброволното“ и „хуманно“ репатриране е станало в замяна на 300 евро на възрастен и 100 евро на дете, като пресата съобщава, че Комитетът на ООН по расова дискриминация установява, че не всички лица доброволно и напълно се съгласи с тази стъпка или разбра правата им, като някои роми казаха, че ги заплашват с лишаване от свобода или принудително отстраняване, ако откажат репатриране, и като има предвид, че процедурите, въведени от властите, при които мъжете са отделени от жените и децата, също предизвика сериозна критика;,

В. като има предвид, че 95% от почти 400 000 роми, живеещи във Франция, имат френско гражданство и следователно не могат да бъдат депортирани или принудени да напуснат страната, и като има предвид, че Франция депортира роми от няколко години, изгонвайки почти 10 000 през 2009 г. и повече от 8 000,

Г. като има предвид, че през август 128 лагера бяха затворени и 979 роми бяха депортирани от Франция в България и Румъния - 151 от тях принудително и 828 доброволно,

Д. като има предвид, че за да се предотврати завръщането на ромите във Франция, репатрираните лица бяха помолени да подпишат формуляра и бяха взети пръстови отпечатъци, така че парите да не им бъдат предоставени втори път, ако се върнат във Франция;,

Е. като има предвид, че френското правителство също заяви, че неуспехът на Румъния и България да интегрират ромското малцинство трябва да означава, че Шенгенското пространство няма да бъде разширено до Румъния и България, освен ако те поемат своите отговорности спрямо ромите, противно на техническата оценка на Румъния и Съответствието на България; които бяха положително оценени от всички държави-членки на Шенгенската работна група; като има предвид, че Комисията също отхвърли такова предложение на френското правителство,

Ж. като има предвид, че независимо от факта, че мерките, предприети от френското правителство, предизвикаха широка критика на национално, европейско и международно ниво, НПО, правителства, институции и църковни представители и организации, по-специално ООН (Комитет на ООН за премахване на Расова дискриминация), Съвета на Европа (Комисия срещу расизма и нетърпимостта, Комисар по правата на човека на Съвета на Европа, председател на Парламентарната асамблея) и институциите на ЕС, френското правителство продължава да експулсира, подкрепено само от италианския министър на вътрешните работи, който е предлагал и прилагал подобни мерки в миналото,

З. като има предвид, че френските власти са поканили министрите на вътрешните работи на Италия, Германия, Обединеното кралство, Испания, Гърция и по-късно Белгия и Европейската комисия, както и представители на Канада и САЩ, на среща в Париж на 6 септември, за да обсъдят въпросите на имиграцията и свободното движение; Други държави-членки не бяха поканени на срещата и като има предвид, че италианският министър на вътрешните работи изрази намерението си да наложи по-строги правила на ЕС относно имиграцията и свободното движение, особено за ромите;,

И. като има предвид, че правото на свободно движение на граждани на ЕС и членовете на техните семейства е основно право, залегнало в Договорите за ЕС и определено с Директива 2004/38/ЕО от 29 април 2004 г. относно правото на гражданите на Съюза и членовете на техните семейства да да се движат и да пребивават свободно на територията; при условие на доклад от Комисията и насоки за държавите-членки относно правилното прилагане на директивата,

Й. като има предвид, че Комисията, като администратор на договори, е длъжна да осигури спазването, защитата и прилагането на договорите и законодателството на ЕС, както и правата на човека и основните свободи в ЕС, и трябва да реагира бързо и енергично на явни нарушения веднага както се случват;,

К. като има предвид, че такива експулсирания се извършват в контекста на изявления на френски държавни служители, че съществува връзка между ромите, имигрантите и престъпността, и предложения за отнемане на френско гражданство от всеки чуждестранен произход, който застрашава живота на полицай; като има предвид, че престъпленията от омраза и расово мотивираното насилие срещу роми нарастват в целия ЕС,

Л. като има предвид, че Административният съд в Лил потвърди по-ранно съдебно решение от 27 август срещу заповедта за депортиране на седем роми с мотива, че властите не са предоставили доказателства, че те биха представлявали заплаха за обществения ред,

М. като има предвид, че Германия подготвя връщането на около 12 000 роми в Косово, половината от които са деца, включително родените в Германия, независимо от призива на УНИЦЕФ и комисаря по правата на човека на Съвета на Европа за западноевропейските държави да спрат насилственото експулсиране, Роми до Косово; като има предвид, че Швеция е изгонила около 50 роми за просия, макар че просията не е криминално престъпление в Швеция, докато Дания експулсира група роми през юли и като има предвид, че други държави, напр. Италия, да приеме подобни политики или да обяви нови ограничителни мерки;

1. изразява дълбоката си загриженост от мерките, предприети от френските власти, както и от властите на други държави-членки, срещу ромите и пътешествениците, за да се гарантира завръщането им в страните на произход, и настоятелно призовава тези власти незабавно да преустановят масовото експулсиране на Роми; призовава Комисията и Съвета, както и държавите-членки, да подадат същото искане;

2. посочва, че тези мерки са в нарушение на договорите и законодателството на ЕС, тъй като представляват дискриминация на расова и етническа основа и в нарушение на Директива 2004/38/ЕО относно правото на гражданите на Съюза и членовете на техните семейства да се местят и пребивават свободно на територията на държавите-членки; Хартата на основните права и Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи забраняват масово експулсиране;

4. Отбелязва, че експулсирането е насочено специално към ромите като общност, която обикновено се възприема като заплаха за обществения ред и сигурност или като тежест за системата за социално подпомагане и се извършва изключително бързо и по начин, който показва и обществена стигма като използване на сили и сплашване; при такива обстоятелства не е възможно да се оценят отделни случаи по подходящ и правилен начин; материални и процесуални гаранции не се прилагат и гарантират; нарушено е условието за пропорционалност; и такива мерки могат да бъдат предприети за икономически цели и за съображения за обща превенция; Директивата не предвижда никаква процедура, позволяваща улеснено или доброволно връщане на граждани на ЕС в държавата-членка по произход с цел икономическа компенсация, което също би било в противоречие с духа и буквата на Договорите, тъй като свободата на движение е основно право които не могат да бъдат отнети, закупени или продадени дискриминация между граждани на ЕС; освен това, според румънските власти, никое от депортираните лица никога не е извършило престъпление във Франция или Румъния, а френските съдилища са се произнесли срещу решения за експулсиране на ромите, които се основават на твърденията, че представляват заплаха за обществения ред;

5. Освен това подчертава, че снемането на пръстови отпечатъци на изгонени роми е незаконно и е в нарушение на Хартата на основните права на ЕС (член 21, параграфи 1 и 2), Договорите и правото на ЕС, по-специално Директиви 38/2004 и 43/2000 г., представлява дискриминация на основата на етнически и национален произход;

6. Приветства изявлението на заместник-председателя на Европейската комисия, отговарящо за правосъдието, основните права и гражданството, от 25 август, в което тя изрази загрижеността си относно експулсирането на роми от Франция и заяви, че „никой не трябва да бъде изправен пред депортация само защото те са роми ", призовава„ всички държави-членки да спазват общоприетите правила на ЕС относно свободното движение и недискриминация и общите ценности на Европейския съюз ", което е" общност на ценностите и основните права " и „по-специално да зачита основните права, включително правата на лицата, принадлежащи към малцинства“; призовава Комисията да действа бързо въз основа на Договорите, за да гарантира спазването на Договорите и законодателството на ЕС;

7. Приветства „подробния анализ“ на ситуацията във Франция и проверката на съответствието на предприетите мерки със законодателството на ЕС, обявено от члена на Комисията, както и обмена на информация между Комисията и френските власти и семинара, предложен от председателят на Комисията и френските власти; призовава такъв мониторинг да обхваща всички държави-членки;

8. призовава за приемане на европейска стратегия за справяне с ромския проблем, включително конкретни и перспективни мерки за подобряване на социалната интеграция на ромите и мерки, включително жилища, достъп до пазара на труда, достъп до образование и здравни услуги, в с цел да се помогне за подобряване на положението на ромите; призовава Комисията, Съвета, държавите-членки и техните правителства и регионалните и местните власти да поемат съвместна отговорност за ромите и да допринесат за тази стратегия и да предприемат подходящи мерки за интеграция на съответното ниво на отговорност, по-специално държавите-членки произход и местоназначение; Подчертава, че политиките за интеграция могат да бъдат успешни само ако се основават на двупосочен процес на включване, участие на ромите и обществото като цяло и взаимно признаване и зачитане на права и задължения;

9. изразява съгласие със заместник-председателя на Европейската комисия по правосъдие, основни права и гражданство, че през последните седмици някои държави-членки използват откровено дискриминационна и отчасти възмутителна реторика и призовава политиците да подхождат с повишено внимание към въпроса за интеграцията на ромите и отговорност; Отхвърля изявления, свързващи малцинствата и имигрантите с престъпността, тъй като те засилват негативните стереотипи, които допринасят за заклеймяването и дискриминацията на ромите;

10. припомня, че свободното движение на граждани е въпрос на ЕС и че в резултат на това, въз основа на принципа на лоялно сътрудничество, подобни въпроси следва да се обсъждат в институциите на ЕС, а не на закрити срещи, на които само някои държави-членки канят се правителства; поради това счита свиканата от Франция среща за неподходяща и счита, че Комисията, белгийското председателство и поканените на нея държави-членки не е трябвало да участват в нея; призовава въпросите, попадащи в компетентността на ЕС, да бъдат обсъдени в подходящите институционални форуми, предвидени в Договорите за тази цел; Приветства заместник-председателя на френските власти на Европейската комисия за правосъдие, основни права и гражданство да влезе в диалог с всички държави-членки на ЕС с оглед „поемане - по силата на Договорите и Хартата на основните права на ЕС - нашето споделено отговорност за ромите "; действа като посредник между държавите-членки и наблюдава и оценява напредъка;

11. Призовава френските власти да се съобразят с френския закон, който изисква от всички общини (комуни) с повече от 5 000 жители да създадат оторизирани лагери за номади, както френската Комисия за равни възможности и недискриминация установи, че само 25% от общините, които имат такова задължение, също са го спазили, което води до увеличаване на броя на номадите, живеещи в неоторизирани лагери;

12. напомня на френските власти за техните задължения съгласно международното право за правата на човека да гарантират на всички лица, включително ромите и пътешествениците, inter alia, правото на подходящо жилище и подчертава, че трябва да се осигури подходящо алтернативно настаняване, което освен това насърчава установяване и включване; Настоятелно призовава Франция да отмени всички разпоредби на френското законодателство, които дискриминират номадите, като изискването за носене на разрешения за движение и ограничаването на техните права на глас;

13. повтаря предишните си призиви към държавите-членки да преразгледат и отменят законодателството и политиките, които пряко или косвено дискриминират ромите на основата на расов и етнически произход, и за Съвета и Комисията да наблюдават прилагането на договори и директиви относно дискриминация и свобода на движение от държавите-членки; държавите, по-специално по отношение на ромите, и предприемат необходимите мерки в случай на неприлагане от страна на държавите-членки, по-специално чрез образуване на производство за нарушение;

14. призовава ЕС и държавите-членки да мобилизират адекватно финансиране за проекти за интеграция на роми и да наблюдават разпределението на тези средства между държавите-членки, използването на тези средства и правилното изпълнение на проектите, за да се оцени тяхната ефективност, и призовава призовава Комисията и Съвета да издадат доклад по въпроса, заедно с всички подходящи предложения;

15. възлага на своя компетентен комитет, след консултация с Агенцията за основните права и неправителствените организации и властите по правата на човека и ромите, да разгледа допълнително този въпрос и да изготви доклад за положението на ромите в Европа, като се основава на предишни доклади и резолюции на ЕП;

16. Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията, правителствата и парламентите на държавите-членки, Съвета на Европа и ООН.