Ако раждате дете в чужбина, актът за раждане на детето се издава от съответната служба по вписванията според мястото на раждане на детето. Записът на раждането се води от т.нар. Специален регистър, администрирано от Министерството на вътрешните работи на СР. Въз основа на уведомлението в този регистър се вписват всички данни за раждането на граждани на Словашката република, настъпили извън територията на Словашката република. Това означава, че те са родени на територията на чужда държава, на кораб, самолет, в посолството на Словашката република в чужда държава или на територия, която не принадлежи на никоя държава.

дете

Свързване със специален регистър

Дете, което ви е родено в чужбина и искате да поискате издаване на словашки акт за раждане, така че не заявявате директно Специалния регистър, но комуникацията се осъществява чрез т.нар. ,посредник ”. Екипът може да бъде посолство на Словашката република в чужда държава или служба по вписванията, в която гражданинът е имал или все още има постоянно местожителство, или евентуално също така и служба за вписване, ако гражданинът няма постоянно местожителство на територията на Словашката република. Ще съобщите за раждането на детето в един от тези офиси и трябва да дойдете лично, за да се регистрирате с необходимите документи.

Необходими документи за обработка на словашкия акт за раждане

За да получите акт за раждане на дете, ще ви е необходим акт за раждане, издаден от държавата, в която е родено детето, свидетелство за брак на родители или доказателство за бащинство, доказателство за гражданство на родителя на Словашката република (паспорт или лична карта), евентуално свидетелство за раждане на родител, което доказва, че е гражданин на Словашката република.

Акт за раждане, преведен на словашки

Чуждестранният акт за раждане се счита за „чуждестранен публичен документ“ и следователно трябва да бъде официален по закон преведено от дипломиран преводач (не преводач) на словашки език и това важи и в случая с т.нар "международен" акт за раждане. Преди да решите чуждестранен акт за раждане да бъде преведен от дипломиран преводач, трябва да разберете дали това не е обект по-висока проверка документи (т.нар. апостил, суперлегализация или легализация) - което означава проверка на автентичността на печати и подписи в чуждестранен акт за раждане, така че той да е валиден и в Словакия.

Проверка на чуждестранни документи (легализация)

Дали ще е необходима по-висока проверка на чуждестранен публичен документ зависи от това дали дадената държава е сключила споразумение със Словакия, т.нар. Хагска конвенция (Договор за правна помощ). Ако актът за раждане идва от държава, с която Словашката република не е сключила споразумение за правна помощ, той трябва да бъде документ суперлегализиран.

В случай, че детето е родено в държава, с която Словашката република има споразумение за правна помощ, за сертификата за автентичност на документа е достатъчно, ако то е снабдено със сертификат - т.нар апостил, издаден от орган, определен за тази цел. Такъв документ вече не се проверява, но се представя за превод на словашки съдебен преводач и впоследствие може да бъде представен на словашките власти.

Къде мога да намеря информация за по-висока проверка на документа?

Всякаква информация дали публичното дело ще изисква по-висока проверка (апостил, легализация, суперлегализация) може да бъде намерена на уебсайта, по телефона или в съответното посолство в чужбина.

Примери са мястото на раждане на дете: