inri

iltimone.org
16 май 2019 г.
Църквата

В Изход 20, 2 Бог разкрива името си на Мойсей: Аз съм Господ твоят Бог, който те изведе от египетската земя. Думата, преведена като "Господ", е известна тетраграма, която евреите дори не могат да произнасят: YHWH, чете се по различни начини, напр. „Яхве“. Четирите ивритски букви, които го съставят, са: „יהוה“, йод-хе-вау-хе. Припомнете си, че иврит се чете отдясно наляво.

Свещеното Сърце на Исус е сигурност за всеки католик

В Евангелието на Св. Йоан, 19, 16-22, четем:

„И той им го даде, за да го разпнат. И те поеха Исус. Той сам носеше кръста и отиде до място, наречено Череп, на иврит Голгота. Там го разпнаха на кръст и с него още двама от двете страни, Исус в средата. Пилат също направил надпис и го залепил на кръста. Беше написано: „Исус от Назарет, еврейският цар“. Тази писменост беше прочетена от много евреи, тъй като мястото, където разпнаха Исус, беше близо до града; и е написана на иврит, латински и гръцки. Първосвещениците на евреите казаха на Пилат: „Не пишете ли: еврейският цар, но той каза:„ Аз съм еврейският цар “. Пилат отговори: „Каквото съм написал, това съм написал“.

Въпреки че този пасаж е добре известен, сцената, разиграла се преди разпятието на Исус, трябва да се е случила малко по-различно, отколкото винаги сме си представяли. Може би Джон е искал да подчертае това, но читател, който не знае иврит, не може да го разбере.

Надписът, за който Йоан се позовава, е добре известната абревиатура „INRI“, показана над разпнатия Исус. Съкращението е на латински "Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum", което означава "Исус от Назарет, цар на евреите".

Джон обаче заявява, че надписът е бил и на иврит. Не само, че в такъв важен момент евангелистът изглежда се занимава с подробности, които изглеждат незначителни:

- защото този надпис беше прочетен от много евреи, защото мястото, където Исус беше разпнат, беше близо до града

- от първосвещениците, казващи на Пилат да смени надписа

- като Пилат отказва да го промени.

Понтий Пилат, който беше римлянин, вероятно не разбираше, че по невнимание е причинил неудобно положение - така бихме могли да го наречем - на евреите, които гледаха разпнатия Исус, с този надпис над главите им.

Източник: pixabay.com

Анри Тисо, експерт по иврит, се обърна към няколко равини и ги помоли за точен превод на иврит на надписа на Пилат. Той говори за това в книгата си „Ева, жената“ на страници 216 до 220.

Той открил, че на иврит е написано „Исус от Назарет, еврейският цар“. С ивритските букви получаваме надпис „ישוע הנוצרי ומלך היהודים“. Имайте предвид, че се чете отдясно наляво.

Тези букви са еквивалентни на нашия "Yshu Hnotsri Wmlk Hyhudim", който с гласни гласи като "Yeshua Hanotsri Wemelek Hayehudim".

Така че, както на латински, получаваме съкращението "INRI", на иврит това ще бъде "יהוה", "YHWH".

Това обяснява вниманието, което Йоан обръща на ситуацията, която се случва при разпнатия Исус. В този момент евреите видяха човек, който беше осъден на смърт, който твърди, че е Божият Син, заедно с неизказана тетраграма, с името на Бог, гравирано на главата му.

Те не харесаха крещящия надпис YHWH и се опитаха да убедят Пилат да го промени. Отговорът на римския управител: „Това, което написах, го написах“ придобива много по-дълбок смисъл.

Изглежда ли невероятно? Исус обаче пророкува точно този момент. В Евангелието на Св. Йоан 8:28 четем: „И така, Исус им каза:„ Когато издигнете Човешкия Син, ще разберете това Аз съм"

Под „екзалтация“ Исус има предвид разпятието. "Аз съм" е името, което Бог разкри на Моисей в Изход 3:14:

Бог каза на Мойсей: „Аз съм това, което съм! "Той добави:" Ще кажете това на израилтяните. "Аз съм - Той ме изпрати при вас! »

Източник: iltimone.org

Вашият принос е жизненоважен за поддържането и по-нататъшното развитие на портала.
Моля, подкрепете ни със сумата: