услуги

Нашият основен принцип при изпълнението на всеки превод е да направим предварителен анализ на изпратения от вас основен материал. Въз основа на този предварителен анализ на основния материал се избира водещ преводач за превод. Минималната квалификация на главен преводач е университетска степен по превод. Процесът на превод включва консултации с нашите опитни външни сътрудници в областта, за която се отнася преводът. В случай на тясна професионална специализация на превода, сътрудничеството при консултациите ще бъде разширено до клиента на превода. Това е предоставянето на специализирани каталожни листове, ръководства и т.н. И накрая, преводът навлиза във фазата на стилистична корекция от чужд преподавател.

Ние осъзнаваме, че повечето справочни материали, свързани с превода и устния превод, са съдържание, което може да не е общоизвестно и да подлежи на тайна. Поради тази причина ние поставяме голям акцент върху запазването на поверителността на нашите служители, които влизат в контакт с информация, свързана със съдържанието на документите или самото тълкуване. Всеки служител, както вътрешен, така и външен, е обвързан от споразумение за неразкриване, което гарантира, че цялата информация остава само в тесния работен екип и базата данни на нашата компания.