(1) Превантивните мерки за фекално-орално предаване са по-специално стриктно спазване на лична хигиена и хигиена на околната среда, хигиенни мерки за осигуряване на снабдяването с питейна вода, спазване на технологични процедури при приготвянето на хранителни продукти, правилно изхвърляне на селскостопански продукти.

противоепидемиологични

(2) Превантивните мерки за парентерално предаване са по-специално осигуряване на хигиенно-епидемиологичния режим на работа на съоръженията, в които се извършват парентерални интервенции и обучение на населението, по-специално обучението на интравенозни наркомани и.

(3) Превантивните мерки в здравните заведения са регламентирани с указ [4], насочен към спазване на хигиенно-епидемиологичен режим със специално внимание към превенцията на парентерално и непарентерално предаване на вирусен хепатит на персонала и персонала 5,.

(4) Превантивните мерки за предаване по полов път са по-специално обучението на населението за безопасни сексуални практики и ваксинирането на сексуални партньори, страдащи от носители на HBV или HBsAg.

(5) Превантивните мерки за предаване от майка на дете са изследване на бременна жена през първия и третия триместър на бременността за наличие на HBsAg. Ако майката установи положителен HBsAg, бебето се ваксинира срещу HBV след раждането. Тази ваксинация се регулира от професионални насоки [5] .

(1) Карантинните мерки за появата на вирусен хепатит са засилено наблюдение на здравето и медицинско наблюдение. Лицата, заподозрени в извършването на епидемиологично сериозни дейности, включително работа с храни, които все още са неотопляеми, се разпореждат от здравния орган да засилят медицинския надзор и същевременно медицинския надзор. Други лица в контакт с пациент с VHA се подлагат на медицинско наблюдение в рамките на сроковете, определени от лекуващия лекар.

(2) Засиленото наблюдение на здравето се състои в забрана на епидемиологично сериозни дейности от лица, извършващи работа по обработка на храни, които не са термично обработени.

(3) Засиленото здравно наблюдение на лица, за които се подозира, че са заразени с VHA и VHE, инициира изключването на тези лица за 50 дни от последния контакт с пациента от епидемиологично сериозна дейност, т.е. дейности, при които лице, за което се подозира, че е заразено, ще влезе в контакт с храни, които вече не са термично обработени.

(4) Лицата, на които е наредено ZZD, са едновременно под медицинско наблюдение.

(5) За други лица, за които се подозира, че са заразени, се извършва само медицински надзор. Медицинското наблюдение се извършва от общопрактикуващ лекар. Идентифицира субективни трудности, които могат да бъдат свързани с вирусен хепатит, и осигурява изследване на клинични, биохимични и серологични маркери на вирусен хепатит.

(6) Медицинското наблюдение при огнище на VHA и VHE започва анамнестичен и клиничен преглед на лица, за които се подозира, че са заразени. Първият преглед се извършва незабавно, най-късно до 72 часа след изолирането на пациента или заподозрения от болестта. Текущите клинични и анамнестични прегледи се извършват на интервали от 7 до 10 дни. При откриване на субективни или обективни клинични симптоми и при контакт на пациента извършва епидемиологично сериозна дейност - ще се извърши биохимично и серологично изследване за наличие на VHA маркери, респ. VHE и предполагаемото заболяване са изолирани. Другият преглед ще се извърши 50 дни след последния контакт с пациента.

(7) Медицинското наблюдение при огнището на VHB започва анамнестично, клинично и серологично изследване на лицата, за които се подозира, че са заразени. Първият преглед се извършва незабавно, най-късно до 72 часа след изразяване на подозрението. Кръв се събира за HBsAg, анти HBs и анти HBc серология. В случай на негативност от тези изследвания, той се ваксинира срещу VHB [5]. Текущите анамнестични и клинични прегледи се извършват на месечни интервали. При субективни или обективни клинични признаци заподозреният се изолира от заболяването и се извършва биохимично и серологично изследване. Останалата част от изследването ще се извърши 180 дни след последния контакт с пациента.

(8) Медицинското наблюдение при огнище на HCV започва анамнестично, клинично и серологично изследване на лица, за които се подозира, че са заразени. Първият преглед се извършва незабавно, най-късно до 72 часа след изолирането на пациента или заподозрения от болестта. Междинният преглед ще се извърши 30 дни, а другият преглед 60 дни след последния контакт с пациента по същия начин, както при VHB.

(9) Медицинското наблюдение при огнище на VH, което не е посочено, се извършва по същия начин, както при огнище на VHA, докато се направи по-подробна спецификация на заболяването при VH.

(10) Деца и младежи, които са били в контакт с пациент с VHA и VHE, могат да продължат да посещават групата, да живеят в младежки домове и интернати, освен в случаите, които се определят от здравния орган. По време на карантинните мерки заинтересованите лица не могат да участват в действия, изискващи „Родителска декларация“, че компетентният здравен орган или лекарят не са разпоредили карантинните мерки на детето [7]. Мерките, споменати в точки 4 до 9, не се отнасят за лица, за които е доказано, че са имунологично тествани срещу вида вирусен хепатит, на който са били изложени, както и за лица, правилно ваксинирани срещу VHA (най-рано 14 дни след ваксинация) и HBV (най-рано). 14 дни след втората доза на ваксината).

(11) Ако подозрението за болестта не бъде потвърдено от органа по здравна защита на VH, той отменя решенията за разпореждане на карантинни мерки за лица, за които се подозира, че са заразени. RZVZ ще докладва този факт на общопрактикуващите лекари, които извършват медицински контрол.

Принципи за прилагане на противоепидемични мерки

(1) Раната се обезкървява за няколко минути, след това се измива старателно за няколко минути със сапун или разтвор на детергент и се дезинфекцира с ефективен вирицид. В случай на леки наранявания, които не кървят, раната се измива незабавно или се причинява кървене.

(2) Взема се проба от ранена кръв, за да се провери състоянието на имунитет срещу вируси на хепатит В и С по време на излагане на болестта.

(3) В случай на кръв на пациент, страдащ от хепатит В, носител на HBsAg или кръв на лице с неизвестно инфекциозно състояние, имунизацията се извършва на изложено неимунно лице [5] и медицински ще се разпореди надзор. Ако това е кръвта на човек с неизвестен статус на заразност, той ще бъде тестван за HBsAg, анти-HCV или други тестове.

(4) В случай на кръв на пациент с хепатит от неуточнен тип, процедурата е като в точки (1) до (3). .

(5) В случай на кръв от пациент с VHA, препоръчва се прилагането на експонирано лице да бъде 0,06 до 0,12 ml/kg нормален човешки имуноглобулин възможно най-скоро след излагане и след това едновременно приложение на първата доза VHA ваксина. Втората доза от ваксината ще бъде приложена в интервала, посочен в листовката и ще бъде разпоредено засилено медицинско наблюдение за хора, извършващи епидемиологично сериозни дейности, а други ще бъдат подложени на медицински контрол.

(6) Профилактичните мерки, посочени в точки (2), (3), (4), (5), се извършват и в случай на изнасилване и непрофесионално умишлено или случайно нараняване с използвана инжекционна игла.

II. Предпазни мерки при откриване на носител на HBsAg:

(1) Лекар, който открие HBsAg позитивност, изпраща такова лице в инфекциозна клиника.

(2) Инфекциологът съобщава за установеното износване на съответния RЪVZ и информира за това общопрактикуващия лекар на пациента.

(3) Съответният общопрактикуващ лекар записва положителността на HBsAg в медицинската документация на пациента.

(4) Общопрактикуващият лекар ще инструктира носителя на HBsAg за предпазни мерки за предотвратяване на разпространението на HBV инфекция.

(5) Ако HRD установи своите сексуални и близки семейни контакти по време на епидемиологичното изследване на носителя HbsAg, той представя техния списък на съответния общопрактикуващ лекар.

(6) Общопрактикуващият лекар ще осигури изследването на HBsAg и anti-HBs при сексуални и близки семейни контакти на превозвача и в случай на негативност от тези изследвания ще извърши ваксинация на контактите.

(7) HBsAg носителите са изключени от даряването на кръв и друг биологичен материал [8] .

(8) Носителите на HBsAg не са ограничени в начина си на живот и заетостта си, нито в предоставянето на здравни и социални грижи.

(1) След потвърждаване на анти-HCV позитивност и изключване на острата форма на заболяването, инфекциологът докладва анти-HCV позитивност на съответния RVVZ и на съответния общопрактикуващ лекар на пациента.

(2) Общопрактикуващият лекар ще записва позитивност срещу HCV в медицинската документация на пациента.

(3) Общопрактикуващият лекар ще инструктира анти-HCV положително лице за превантивни мерки за предотвратяване на разпространението на HCV инфекция.

(4) Анти-HCV положителните лица са изключени от даряването на кръв и друг биологичен материал [8] .

(5) Анти-HCV положителните лица не трябва да бъдат ограничавани в начина си на живот и заетостта си, нито в предоставянето на здравни и социални грижи.

IV. Мерки в случай на подозрение или откриване на вирусен хепатит

Мерки от компетентността на общопрактикуващи лекари, инфекциолози, отделения за новородени, лекари от Катедрата по хематология, трансфузиология и микробиология.

(1) Общопрактикуващ лекар

а) да осигури изолацията на пациента или заподозрения от болестта,

(б) да докладва за съответната RZVZ за заболяването или съмнението за заболяване,

в) си сътрудничи с персонала на РЗВЗ при изпълнението на противоепидемични мерки в огнището,

г) осигурява разследване на лица, на които е било наредено да засилят здравното наблюдение и/или медицинското наблюдение в съответствие с член 4, параграф I.II. и III. на тези принципи,

д) прилагайте нормален човешки имуноглобулин възможно най-скоро, но не по-късно от 7-ия ден след последния контакт с болно или подозирано VHA заболяване на лица, определени от здравния орган в съответствие с приложение 1 към тези принципи.,

(е) прилагат VHA ваксина при появата на VHA (съгласно приложение 1), VHB ваксината при появата на VHB на лица, определени от здравното заведение,

ж) съставя списък на имунизираните лица с датата на приложение на имуноглобулини и ваксини, тяхното име, дози, партиди и изпраща този списък на съответния RVVZ,

з) провежда целенасочено здравно образование на лицата в огнището.

(2) Инфекциологът трябва да докладва на съответния РЪВЗ

а) хоспитализация на пациент или заподозрян за заболяване в съответния RЪVZ,

б) потвърждение, респ. изключване на диагнозата VH,

в) определяне на статуса на носител и постоянството на позитивността на VH маркерите. Той също така информира общопрактикуващия лекар за това откритие,

г) обявява края на хоспитализацията или смъртта.

(3) Неонатален лекар прилага HBVAg положителна майчина HBVAg ваксина и хиперимунен гама глобулин на HBVAg новородено [5] .

(4) Лекар на отделението по хематология и трансфузиология

а) изследвайте донори, чиято кръв е била използвана за производството на цяла кръв или кръвни продукти, приложени на пациент за VH през 180 дни преди заболяването,

б) докладват резултатите от изследването на Отдела по епидемиология на RЪVZ [8],

в) класифицират лицата, които са демонстрирали преодоляване на VHA (анти-HAV IgG положителен) или HBV (анти-HBs положителен), като донори на кръв и кръвни производни само въз основа на становището на съответния инфекциозен отдел.

(5) Лекар от Катедрата по клинична микробиология

а) да извърши лабораторно изследване на проба от биологичен материал на пациента или лицето, за което се подозира, че е заразено, в рамките на 24 часа от доставката на пробата в лабораторията,

б) докладва резултата от изследването на работното място, поискало изследването, и в същото време на териториално компетентния RЪVZ,

в) изпраща проби от пациенти с вероятна диагноза HBV и HCV и проби от пациенти с болест, съответстваща на клиничните характеристики на VHB по смисъла на точка 2 от член 1 от тези принципи и отрицателна лабораторна находка за потвърждение, респ. . допълнителна лабораторна диагностика към съответната специализирана лаборатория [9] .

Регионална служба за обществено здраве

(1) Предоставяне на епидемиологично проучване при огнище [6] в рамките на 24 часа след получаване на сигнал за наличие или подозрение за наличие на вирусен хепатит.

(2) Идентифициране на лица, за които се подозира, че са заразени от епидемиологично сериозна дейност - лица, извършващи работа с храни, които здравният орган нарежда с решение да се подложи на засилено здравно наблюдение.

(3) Идентифицирайте лица, за които се подозира, че са заразени, които ще бъдат подложени на медицински контрол.

(4) Идентифицирайте лица, за които се подозира, че са заразени, на които здравният орган разпорежда пасивна имунизация. Пасивната имунизация с нормален човешки имуноглобулин е насочена към огнище на VHA и VH с неясна етиология с предполагаемо фекално-орално предаване, при което не се очаква допълнителна експозиция (съгласно приложение 1). Възрастни над 50-годишна възраст не получават нормален човешки имуноглобулин за предотвратяване на VHA, тъй като при тези хора не се очаква податливост към инфекцията.

(5) Идентифицирайте лица, за които се подозира, че са заразени, на които здравният орган ще разпореди активна имунизация. При огнище на VHA, при което се очаква по-нататъшна експозиция, се предписва активна имунизация на лица в пряк контакт с пациент или съмнение за VHA заболяване. При избухването на HBV активната имунизация се нарежда от семейството и сексуалния контакт на пациента.

(6) За идентифициране на лица, за които се подозира, че са заразени, на които здравният орган разпорежда едновременна пасивна и активна имунизация. Едновременната активна и пасивна имунизация се назначава при огнището на VHA, където се очаква по-нататъшно излагане [9] .

(7) Методически насочва общопрактикуващите лекари при извършването на засилено медицинско наблюдение [10] на лица, за които се подозира, че са заразени.

(8) Определете метода и степента на фокална дезинфекция [4], [7] и инструктирайте лицето в огнището на болестта да извърши дезинфекция. В огнища от известен тип VH дезинфекцията се извършва съгласно метода за елиминиране на причинителя на съответния тип VH. Всички предмети и зони, които може да са били замърсени с кръвта и екскрециите на пациента, се дезинфекцират в огнища на VH от неуточнен тип. Препаратите с вирулициден ефект се използват за дезинфекция. Лесно сменяеми предмети, за които разходите за дезинфекция биха надхвърлили стойността им, ще бъдат премахнати по безопасен начин, за предпочитане чрез изгаряне. Прането и всички предмети, които не са повредени от кипене във вода, се обеззаразяват чрез кипене във вода или чрез кипене в 2% разтвор на кристална сода в продължение на 30 минути.

(9) Съобщава списъка на лицата, за които се подозира, че са заразени, които са по време на епидемиологичното разследване извън територията на областта на териториално компетентния РВВЗ.

(10) Непрекъснато съобщавайте за пациенти, чиято диагноза на VH е потвърдена, и контактите им със съответното работно място на трансфузионната служба.

(11) Доклади на пациенти, при които диагнозата VHA и VHB е потвърдена до съответната здравноосигурителна компания.

(12) Докладвайте производствения брой на кръвта или кръвните продукти, които са били приложени на пациента на HBV в рамките на 180 дни и на HCV в рамките на 60 дни преди заболяването, на съответното кръвно заведение.

(13) Отчита епидемиологични данни, включително епидемиологичната история, получена от хоспитализираните, до съответния RVVZ, ако пациентът е хоспитализиран в район извън постоянното си местоживеене.

(14) Доклади на пациенти, които в рамките на максималния инкубационен период на съответния тип хепатит са били хоспитализирани в здравно заведение от друг район до съответния RVVZ.

(15) Контролира спазването на противоепидемични мерки, разпоредени от здравните органи, включително контрол на фокалната дезинфекция, пасивна и активна имунизация и упражняване на медицински надзор.

(16) Записва пациенти с VH и пасивно и активно защитени при огнището.

(17) Отчетете съответните данни в централния регистър на инфекциозните болести.

(18) Той редовно оценява епидемиологичната ситуация в случаите на VH и информира управляващите органи за това.

С влизането в сила на тези принципи на професионално ориентиране, регламентът "Епидемиологични мерки в случай на вирусен хепатит", публикуван като обвързваща мярка № 19 в Бюлетина на Министерството на здравеопазването на SSR, част 12-13/1979, се отменя. .

з. док. MUDr. Д-р Иван Ровне, MPH

Главен хигиенист на Словашката република

Време от последния контакт с пациента или заподозрения за заболяването

Вероятно поредната експозиция

1. NјIG (0,02 ml/kg) + ваксини едновременно към друго място

2. в случай на противопоказание за прилагане на ваксината