В производства за индивидуално внесено превозно средство се подават няколко документа от чужбина на език, различен от словашки. Тези документи трябва да бъдат преведени в съответствие с § 157, ал. 12 от Закон №. 106/2018 Coll. относно експлоатацията на превозни средства в автомобилния трафик и за изменението на някои закони, изменени:
"(12) Ако данните в заявлението и документите са приложени към заявлението в производство по този закон в изключителни случаи на език, различен от словашки или чешки, заявителят прилага и официално заверения си превод на държавния език. Преводът не се изисква в случай на хармонизиран документ, чиято точна структура се основава на съответния специфичен регламент, по-специално сертификат за типово одобрение на ЕС, сертификат за съответствие COC, сертификат за проверка на превозното средство. Ако хармонизирано удостоверение за регистрация, издадено от държава-членка или договаряща държава, бъде представено в производство по този закон, официално заверен превод на държавен език се представя само за онези части, които не са хармонизирани елементи. ".
Преводите на държавен език се извършват от преводачи съгласно Закон №. 382/2004 Coll. относно експерти, устни преводачи и преводачи и относно измененията на някои закони, изменени.
Съгласно § 23 ал. 1 от Акт бр. 382/2004 Coll. относно експерти, устни преводачи и преводачи и за изменения на някои актове, както е изменен, актът на преводачески дейности може да се извършва в писмена форма на хартиен носител или по взаимно съгласие между преводача и възложителя в електронен вид.
Съгласно § 23 ал. 5 от Закон № 382/2004 Coll. относно експерти, устни преводачи и преводачи и за изменение на някои закони, изменени, ако преводът се извършва в електронна форма, всяко копие трябва да бъде подписано с квалифициран електронен подпис и снабдено с квалифициран електронен печат на времето. Същите условия се прилагат за преведените документи, ако те не могат да бъдат част от превода и образуват отделни документи, приложени към превода.
С оглед на горните разпоредби, от. На 1 юли 2018 г. е възможно да се подготви операция за превод и в електронна форма, но само въз основа на взаимно споразумение между преводача и клиента на превода.
Препоръчваме операторите на превозни средства, които планират да представят своето предложение до съответната областна служба до отдел „Пътен транспорт и пътища“ по електронен път чрез Единната информационна система за пътно движение (JISCD), като част от процедурата за индивидуално внесено превозно средство. В противен случай, ако операцията по превода се извършва на хартиен носител и операторът на превозното средство изпълни предложението си по електронен път чрез JISCD, ще е необходимо да се извърши гарантираното преобразуване на самия превод в електронна форма, ако операторът на превозното средство поиска отстъпка от административната такса.