От категорията: „Обучение по чужди езици с Hocus и Lotus“

търся
От статия: Давам билет за света от Грудмила Гродовска
Статията е публикувана на 16 октомври 2012 г. на словашкия уебсайт

Статията разглежда двуезичието, интензивното двуезичие и усилията на словаците да научат децата си на чужд език. Нека да изберем от него частта, свързана с нашето начало на работа с наративна форма и проекта „Да станем двуезично семейство“, завършен през януари 2013 г. За повече информация по този проект, моля, посетете: www.bilfam.eu

Учене в магическа земя
Златица Юршова Захаров изучава психология в комбинация с немски, живее в Германия и Австрия и се грижи за деца. Тя вярваше, че има достатъчно езикови умения, за да може да общува с детето си на немски от раждането си.

Тя искаше да приложи умишлено билингвизъм. Напоследък тя стана популярна в словашките семейства, където родителите отдавна живеят в чужбина или изучават чужд език и свободно общуват във всичко. Той решава да даде на детето си подарък под формата на друг език по такъв начин, че единият от родителите да е говорил с него от раждането си изключително на чужд език.

Само след два дни разбрах, че няма да ми свърши работа,Злата помни Златица. Открих, че съзнателно контролирам, не мога да говоря толкова много с детето си и да му давам толкова емоции, колкото с родния си език. Мисля, че ако родителите изберат интензивен двуезичие, е по-лесно, ако бащата говори втори език. По-рядко е с деца, заниманията му с тях са по-забавни.
Дори след този опит обаче Златица Юрсова не искаше да се откаже от ума да отглежда сина си двуезично, тъй като е наясно със значението на знанието на езиците и като психолог също знае, че се развива рано възраст и детето естествено и лесно се учи.

Методът Hocus Lotus се оказа добър начин, при който децата отделят по няколко минути на ден за своите занимания на чужд език. В Центъра за майчинство Будатко в Петрелка тя сформира група деца, в която включи и седеммесечния си син и беше много горда, че е на двадесет и пет години, докато гледа телевизия.

Златица Юрсова остана в контакт със създателите на този метод от Италия, информира ги за своя опит и също даде предложения. Преди две години към нея се обърнаха, за да стане гарант на международния проект Да бъдем двуезично семейство в Словакия, който се проведе едновременно в пет европейски държави с финансовата подкрепа на Европейската.

Двадесет и пет семейства от всяка страна взеха участие в проекта и за половин година целта им беше да се научат да общуват на втори език, използвайки метода Hocus Lotus. Всеки ден в продължение на двадесет минути родителите и децата обличаха вълшебна тениска и се преместваха в магическа страна, където говорят магически (т.е. втори) език. Те играеха сцени, създаваха различни ситуации, не превеждаха думи, значението им трябва да бъде разбираемо от контекста и ситуацията. Целта на проекта беше да разбере как работи тази така наречена форма на разказ, проверена в детските градини в Италия, както и в семействата.

Не всички семейства стигнаха до края, те се отказаха най-вече от тези, където бащата беше по-малко ангажиран. От двадесет и петте словашки семейства шест са станали двуезични, което означава, че днес те могат да общуват нормално на друг език. В словашкия проект трохите преобладават в продължение на година и половина, т.е. в периода, когато се формира веригата. „Проектът ми потвърди, че е най-добре да започнете да изучавате друг език на тази възраст, когато детето повтаря всичко и се радва да научи. Именно тези малки деца, включително техните по-големи братя и сестри, на възраст между три и пет години, когато имаше преходен период на отказ да учат и да говорят втори език., Обяснява Златица, която работи върху докторската си дисертация по темата за развиване на чужди езикови умения при деца в предучилищни заведения. Проектът, който току-що приключи, потвърди, че родителите отглеждат деца на двуезичен принцип, ако цялото семейство участва и е готово да отделя поне двадесет минути ежедневни съвместни дейности. Мислехте, че е твърде много?

Какво е двуезичието
Способност да общуваме на два езика по ежедневни въпроси, докато не е нужно да владеем еднакво перфектно и двете.
За естественото двуезичие да кажем, когато детето научи два езика от раждането си в семейството. Такъв е случаят в смесени семейства, където родителите говорят различни езици, или ако семейството живее в държава, където се говори език, различен от майчиния.
Дете, което започва да учи втори език след усвояване на основите на първия, също може да стане двуезично. Този процес обаче може да отнеме повече време.
Намерение за (изкуствено) билингвизъмs е ситуация, при която един от родителите решава от раждането да говори с дете, различно от майчиния му език

Митове за двуезичието
Ако разговаряме с дете на два езика от раждането, нито едно от тях няма да научи наистина. Това не е истина. Според статистиката, билингвалните деца започват да говорят по-късно, но аз мога да владея добре и двата езика. Способността за общуване на двата езика обаче трябва да бъде балансирана. Ако детето говори английски вкъщи например, то трябва да посещава словашка детска градина.
Ако говорим два езика с дете, то е объркано и ще ги смеси. Това е преходен период, когато детето говори. Много скоро обаче ще бъде възможно да се направи разлика между двата езика и да се обвържат с определени хора или с определена среда. Първата способност за по-бърз избор се проявява в билингви и в интелигентни тестове.