Немски за самообучение
Работи на всички видове устройства. Искате ли да научите и немски? Започнете да учите на таблета или мобилния си телефон.
Германска среда
Всеки ден мозъкът ви се занимава с 25 000 мисли. От вас зависи за какво са тези мисли. Подредете го така, че да се намирате в немска среда по няколко часа на ден (използвайки пасивно слушане). Мозъкът ви ще ви научи сам, защото все още прави нещо. Просто трябва да бъдете търпеливи. Тригодишно дете спи половината от живота си и 13 000 часа са в езикова среда, в която да се научи да говори. Можете да направите същото. Просто трябва да създадете немска среда.
През деня има много „глухи“ места, където „хабите“ мислите си. Например при шофиране на кола, на работа, на разходки и т.н. мозъкът ви може да слуша пасивно немски.
Говорите така, както сте го слушали. Езиковата среда решава. Ако сте израснали в Германия, днес ще говорите немски. Затова създавайте немска среда за няколко часа на ден с пасивно слушане на границата на чуваемост. С течение на времето ще свикнете с тези звуци, точно както ще свикнете с фона на радио, компютър или други звуци. Подсъзнанието ви ги възприема постоянно.
Караоке - свързване на две сетива наведнъж
Благодарение на буквалния превод и едновременната връзка на зрението със слуха, в мозъка ви се създават повече невронни връзки. Зрението и слуха се обединяват в един момент. Това е много важно! Ако се бомбардирате, няма да имате чешки и чужди изрази в мозъка си точно в същия момент, но те ще се променят бързо. За да подобрите паметта си, трябва да имате тези изрази в мозъка си едновременно.
Защо не размиете думи и граматика
Буферирането е бързо повтаряне на словашки и чужди думи и фрази подред. Когато се забавлявате, скачате от идея на идея. Трябва обаче да влезете в т.нар състояние на поток, при което всичките ви мисли се „търкалят“ в една посока. В това състояние мозъкът ви има най-добрите способности.
Вие не научавате граматика, защото сте научили словашки, преди да отидете на училище, без познания по граматика. Революционният немски от 3-то поколение ще ви научи на „слушане“ и буквални преводи.
Защо нямаме бутон?:
- Защото е скучно.
- Защото самотните думи звучат по различен начин, отколкото в изречение.
- Защото като дете вие също не сте се забавлявали и все още говорите и разбирате.
- Защото бихте прехвърлили фрази, интонация и ударения от словашки на нов език. Но има различна структура на изреченията, така че чужденците не биха ви разбрали.
- Защото и вие няма да разберете непознати. Научихте го „по различен начин“ чрез бифлинг.
- Защото с буквалните преводи ще се научите да мислите на чужд език много по-рано.
Дословни преводи
За да разберете мисленето на немскоговорящ човек, нямате словашки преводи, както го знаете от училище. Вместо това тук имате буквални преводи. Ще бъдат пъзели, отначало трудни. Решавайки тези пъзели, вие ще разберете как мисли човек, който говори немски.
От гледна точка на словашкия език буквалният превод съдържа грешки. Опитайте се да разбирате немски и да не търсите грешки. Всеки би го превел по различен начин.
За да разберете мисленето на немскоговорящ човек, имате буквални преводи тук. Те често няма да ви изглеждат логични. Те дори ще бъдат пъзели. Но с течение на времето ще решавате тези пъзели повече и по-добре. И ще разберете по-добре. Точно като малко дете, на тригодишна възраст 90% могат да разгадаят за какво говорят двамата възрастни (чужденци).
Речник
Революционният немски от 3-то поколение няма речник. Защо?
- Ако не можете да намерите думите тук, това ви принуждава да ги запомните веднага
- Ако имаше речник, щяхте да започнете с тренировка.
- Хората, които научават отделни думи, превеждат словашки изречения със словашки ред на немски. Резултатът е, че непознатият не ви разбира.
- Пример: Ние казваме: "Той пие като Дан." или „Напитки като дъга“. Германецът няма да разбере. Вместо това те казват: „Той пие като риба“.
- Добавете словашки акцент към този „говорим“ немски и резултатът ще бъде, че чужденците не ви разбират.