Чужди езици »немски
Отрицателен nicht или kein/keine
- отрицателен означава, че отричаме нещо и на словашки го създаваме с думата „не“ (във връзка с глагола „да бъде“; Не ние./Деца не са./Адам не е.) или чрез добавяне на префикса nek към глагола (дейност), който искаме да отречем (Не.аз живея несмее се./Не., неда тръгваме.)
- на немски език отрицателенне"Преди глагола с време" да бъде "и представката не- свързан с глагола (действието), който искаме да отречем, съответства на отделна дума не
- Когато се използва отрицателното "nicht" в изречения, се прилагат два прости принципа:
1. ако искаме да откажем дадена дейност, отрицателното "nicht" ще остане в края на изречението
2. ако искаме да откажем нещо друго (име, възраст, номер, година, място, местоположение, собственост, метод и т.н.), отрицателният "nicht" ще стане преди това, което искаме да отречем
напр.
Знаеш ли? = Плаче ли? - питаме за дейността (интересува ни се дали плаче или не плаче)
Да weint не. = (Тя) Не плаче. - "nicht" е в края на изречението, защото отричаме дейността (важно е той да не плаче)
Знаеш ли това? = Плаче ли често (тя)? - вече не питаме за дейността, а за формата (интересуваме се дали често или не често)
Ти знаеш не често. = (Тя) Не плаче често. - "nicht" не е в края, а преди "често" (важно, не често)
Анна на 40 години ли е? = Ана е на 40 години?
Ана е не На 40 години. = Ана не е на 40 години.
Идват от Берн? = (Тези) хора идват от Берн?
Хората идват не от Берн. = (Тези) Хората не идват от Берн.
- ако срещнем по-развито изречение, което ще има повече членове на изречението, винаги ще поставяме отрицателното "nicht" пред члена на изречението, който искаме да отречем
Ние сме в Хамбург често? = Плаче ли често в Хамбург? - ние се интересуваме дали често или не често
Вие сте в Хамбург не често. = (Тя) Не плаче често в Хамбург. - Важното е, че не често
Ти знаеш не в Хамбург често = (Тя) Не плаче често в Хамбург. - Важното е, че не в Хамбург
- ако отрицателното „nicht“ е в края на изречението, то се счита за завършено действие, но ако „nicht“ е някъде в изречението преди изречението, което искахме да отречем, то често звучи като недовършено действие, сякаш нашият отрицателен отговор не получи отговор и поради това се използва за обяснение:
Често ли сте в Хамбург? = Тя плаче в Хамбург често?
Не, вие сте в Хамбург не бийте, не се притеснявайте. = Не, тя плаче в Хамбург не често, но рядко.
Не, ние знаем не в Хамбург нат, специално в Кьолн. = Не, тя често плаче не в Хамбург, а в Кьолн.
- Съединението "но" може да бъде преведено на немски по два начина, а именно "aber" или "sondern"
- тези отговори са изречения, които се взаимно изключват, първото от които винаги е отрицателно (аз не съм Петър, а Павел./Аз не съм на 20, а на 30 години./Те не живеят във Виена, а в Прага.) - в такива случаи съвпадът не се използва "Aber", а "специален"
- в немския език освен отрицателното "nicht" има и отрицателното "не не"
- използваме отрицателния kein/keine само в два случая, когато искаме да го отречем съществително име, което би имало неопределен или нечлен в положителното изречение
- в изречението винаги стои заедно със съществителното - "kein" с съществителни от мъжки и среден род и "keine" с съществителни от женски род и множествено име
напр. не Ман (мъжки), кейн Жена (женски род), не Мил (кастрат), keine Деца (множествено число)
- отрицателното „kein/keine“ всъщност е т.нар отрицателен термин (тъй като има определен и неопределен член) и ако той стои в изречение със съществително име, ние не го превеждаме (можем да си кажем в съзнанието си „няма“, „няма“, „няма“, "няма" и др.) - стои в изречение сам, без съществително, в тази форма няма значение
- като действа като отрицателен член на съществително име, той замества определен или неопределен член или притежателно местоимение и следователно никога не трябва да стои пред съществително наведнъж
напр. няма човек/няма човек/няма човек/няма човек
- в отрицателни изречения се използва, както следва:
Това е кучето? = Това е куче?
Да, това е кучето. = Да, това е (онова) куче.
Не, това е не кучето. = Не, това не е (кучето).
- отричаме конкретно куче (определен член), следователно използваме отрицателното "nicht"
Това е твоето куче? = Това е вашето куче?
Да, това е моето куче. = Да, това е моето куче.
Не, това е не моето куче. = Не, това не е моето куче.
- отричаме конкретно куче (притежателно местоимение), следователно използваме отрицателното "nicht"
Това е куче? = Това е (някакво) куче?
Да, това е куче. = Да, това е (някакво) куче.
Не, това е няма куче. = Не, не е (никакво/не) куче.
- отричаме безкрайно куче (неопределен член), затова използваме отрицателното „kein/keine“
Има торти Кучета? = Има кучета?
(без член, защото имаме предвид само някои кучета - вижте темата Определена и неопределена статия от съществителни)
Да, има кучета. = Да, има кучета.
Не, има торти няма кучета. = Не, има (няма) кучета.
- отричаме неспецифични кучета (без член) и затова използваме отрицателното „kein/keine“
ИЗКЛЮЧЕНИЯ
1. думи už = schon а все пак = noch
- според горното, трябва да образуваме отрицателно изречение, в което думата „schon“ или „noch“ е оформена така, че отрицателното „nicht“ да застане пред тях (ако искаме да ги отречем), но само думите "schon" и "noch" са изключения от това правило - отрицателното "nicht" не трябва да ги предхожда
Хайде вече? = Ще дойдете вече?
Не, не ми харесва.
Ти работиш ноч? = Все още работи?
Не, още не работиш.
- отрицателното "nicht" никога не трябва да предхожда думата "schon" (само във фразата no, отново = nicht schon wieder) или преди думата "noch"
- правилното решение е следното:
Не, идвам не повече. = Не, няма да дойда повече.
Не, идвам все още не. = Не, още няма да дойда.
Не, вие работите не повече. = Не, вече не работи.
Не, вие работите все още не. = Не, все още не работи.
- и двата отговора са верни (в зависимост от значението, което сте избрали)
- т. j. за думите "schon" и "noch" се използва само отрицателен не повече = вече не или noch nicht = все още не
2. думи už = schon а все пак = noch във връзка със съществителното със или без неопределен член
- важи същото като в точка първа, в следната форма:
Това е вече къща? = Това вече е (някаква) къща?
Не, това не е къща.
Не, това е не Къща Повече ▼. = Не, вече не е (няма) къща.
Не, това е все още не Къща. = Не, все още не е (нито една) къща
Има торти все още къщи? = Все още има (някои) къщи?
Не, все още няма къщи.
Не, има торти не Къщи Повече ▼. = Не, няма (никакви) къщи.
Не, има торти все още не Къщи. = Не, все още (няма) къщи.
- и двата отговора са верни (в зависимост от значението, което сте избрали)
- т. j. за думите "schon" и "noch" във връзка със съществително със или без неопределен член, само отрицателните не не . повече = вече не или noch kein/keine = все още не
3-та дума до = das
- според горното, трябва да имаме отрицателно изречение, в което думата "das" е оформена така, че отрицателното "nicht" да застане пред него (ако искаме да го отречем), но думата "das" е изключение от тези правила - отрицателният „nicht“ не трябва да е преди него, а в края на изречението
Нагоре ти даваш? = Разбрахте?
Не, нямам това.
Не аз имам ти даваш не.
4. работни места
- не е необходимо да използваме член преди съществителни, обозначаващи професии (вижте темата Определен и неопределен член на съществителните) и така, въз основа на горното, трябва да образуваме отрицателно изречение, в което съществително без член се образува, като се използва отрицателното „Kein/keine", но в тези случаи можем безопасно да използваме както отрицателното „kein/keine", така и отрицателното „nicht“
то е Репортер фон Беруф? = Той е професионален репортер?
Не, това е не Репортер фон Беруф. = Не, той не е професионален репортер.
Не, това е не Репортер фон Беруф. = Не, той не е професионален репортер.
- и двата отговора са верни
- обаче, ако съществителното, обозначаващо професията, е във връзка с думата "als", дори ако е без член, можем да образуваме само отрицателно изречение с отрицателното "nicht"
Работата е като Репортер? = Работи като репортер?
Не, той работи не като Репортер. = Не, той не работи като репортер.
5. фрази, обозначаващи занимания през свободното време
- на немски език има фрази, които обозначават различни дейности за свободното време и въпреки че са написани като две отделни думи, те не съществуват една без друга и въпреки че съдържат съществителни, ние ги пишем без членове (Tennis spielen, Rad fahren, Schi laufen, Musik hören и др.)
- според горното, трябва да имаме отрицателно изречение, в което съществителни без член се образуват с отрицателното "kein/keine", но в случай на фрази, обозначаващи развлекателни дейности, ние създаваме отрицателен с отрицателното "nicht", което ще стои между глагол и съществително
напр.
Игра на тенис = игра на тенис
Играе тенис. = Играе тенис. → Играе Тенис? = Играе тенис?
Играе добре тенис. = Обича да играе тенис. → Играе герн Тенис? = Обича да играе тенис?
Не, той играе не Тенис. = Не, той не играе тенис.
Не, той играе не герн Тенис. = Не, той не обича да играе тенис.
Rad fahren = карам колело
Караме рад. = Караме колело. → Fahren wir Работа? = Караме колело?
Караме много работа. = Караме много на колело. → Fahren wir много Работа? = Караме много на колело?
Не, по твоя начин не Работа. = Не, не карате колело.
Не, по твоя начин не много Работа. = Не, не карате много колело.
6. цифри едно = eins
- ако числото едно = eins стои самостоятелно в изречението, то има формата "eins", но ако стои с някакво съществително, променя формата си "eins" във формата на неопределен член "ein/eine" (едно дете = един Вид, една котка = а Katze), но все пак е число, така че ако искаме да го отречем, няма да използваме отрицателното „kein/keine“ (използваме го, ако отричаме съществителни с неопределен член), а отрицателното „nicht“
напр.
Ти имаш дете. = Имат ли (те) дете? - Имаме предвид само някакво непознато дете
Не, имате няма дете. = Не, (те) имат (няма) дете.
Ти имаш дете. = Те (те) имат ли едно дете? - имаме предвид точния брой
Не, имате не е дете, специални две деца. = Не, (те) нямат едно дете, а две деца.
- следователно изречение в една и съща форма може да бъде преведено по два начина - кой начин е правилен в дадена ситуация, зависи от ситуацията, в която се намирате
- всичко по-горе се отнася абсолютно еднакво за отрицателни въпроси и положителни и отрицателни отговори на тях, с тази разлика, че положителният отговор на отрицателен въпрос не започва с думата да = аз, а с думата ba = doch
НЕКА СРАВНЯВАМЕ:
- положителни въпроси и положителни и отрицателни отговори на тях:
Пътуваме ние?
Да, ние пътуваме.
Не, не пътуваме.
Пътуване до Виена?
Да, пътуваме до Виена.
Не, не пътувахме до Виена.
Това е куфарът?
Да, това е куфарът.
Не, това не е куфарът.
Това е нашият куфар?
Да, това е вашият куфар.
Не, не е твоят куфар.
Това е куфар?
Да, това е куфар.
Не, това не е куфар.
Без куфара?
Да, ти си куфар.
Не, няма куфари.
- отрицателни въпроси и положителни и отрицателни отговори на тях:
Пътуването не е налично?
Все пак пътуваме.
Не, ние не пътуваме.
Пътуването не е до Виена?
След това пътуваме до Виена.
Не, не пътувахме до Виена.
Не е куфарът?
Е, това е куфарът.
Не, това не е куфарът.
Това не е нашият куфар?
Е, това е вашият куфар.
Не, не е твоят куфар.
Това е куфарът?
Е, това е куфар.
Не, това не е куфар.
Без никакви куфари?
Да, ти си куфар.
Не, няма куфари.
- както виждате, положителните и отрицателните отговори, независимо дали на положителните или отрицателните въпроси, са винаги едни и същи, с изключение на това, че вместо да = аз, положителният отговор на отрицателния въпрос е ba = doch
- просто обърнете внимание на отрицателните въпроси с отрицателния член "kein/keine"
- ако някой попита за "kein Koffer" или "keine Tasche" и т.н., положителният отговор ще бъде "ein Koffer" или "eine Tasche" и т.н.
- ако някой поиска "keine Koffer" или "keine Taschen" (множествено число) и т.н., положителният отговор ще бъде (без член) Koffer или (без член) Taschen и т.н.