Не, тук няма да имам академичен спор за това каква цена може да се „спечели“. Можете също така да се състезавате за евтина конструкция на мост, неприятно е, когато падне върху главата ви. Нека го разгледаме чисто математически. Клиентът може да получи усещането, че преводачите определят цената просто „от стомаха“. Въз основа на изчисленията може да се каже, че професионален преводач превежда.

струва

Коментари в блога

И дали да се прибегне до всичко? Малка викторина:
www.shouldiworkforfree.com

Вероятно имате информация само за Proz. Разбира се, потенциалните клиенти ще се свържат с вас там (всъщност главно) директно въз основа на профил и рейтинг, а цените варират от 0,06 до 0,08 € на изходна дума (15 до 20 € на стандарт). Всъщност от вас зависи каква цена да договаряте.
Ако това е робство за вас, тогава вероятно имаме други критерии.

Никой не трябва да отговаря на китайски, индийски и подобни предложения (аз не отговарям по принцип и независимо от цената) и всъщност няма толкова много от тях (поне в езиковата двойка EN-SK). Най-вече това е Съюзът, понякога Канада, имах и клиент от Южна Африка чрез Proz. В сравнение със словашката и в по-голямата си част и с чешката агенция клиентела, Proz е фонтан на изобилието. За да бъда честен, видях и по-високи предложения от китайците, отколкото средния за Словакия. Той е истинска "надпревара до дъното".

Познавам бизнес училище за преводачи и го гледах. Може би ще стигна до него веднъж, но наистина имам тонове други учебни материали, както преводи, така и CAT инструменти, които се копират на бюрото ми и за които нямам време, и това са неща, които веднага ме преместват от професионална гледна точка. В момента разглеждам бележките от много интересната лекция на г-н Сряда. Bázlika от FF UK, трябва да ги обработя, но трябва да ги сложа на опашката.

Благодаря за съвета за уебсайт за преводачи. Намерете някой друг за това CV.

Така. Знам, че - Статията се опитва да посочи, че срещу сумата от 10 евро (и по-малко за преводач) това може просто да се направи само от някой, който трябва да се придържа към нея от време на време, а не някой, който обикновено живее върху нея . Но дори и тези, които би трябвало да знаят, го знаят.

Виждам как години и години преводачите чувстват колко много ми трябва, за да оцелея изобщо. Колкото повече тази сума се увеличава, толкова повече реклами, предлагащи преводи за 5 евро, ще бъдат публикувани. Спомням си скандала, когато Скриванек пристигна и предложи 200 крони за страната на изненадата. Днес обаче знам и за преводи за 3 евро.

Все още съм съгласен с Емил. Просветлението означава мен и трябва да се придържаме заедно. Кога ще бъде.