Децата в училищата вече без проблем учат латински.
27 април 2019 г. в 9:18 ч. TASR
НУРСУЛТАН. В съответствие със седмия член на Конституцията на Република Казахстан държавният език там е казахски.
В държавните организации и органите на местното самоуправление руският език официално се използва на същото ниво като казахския. Това заяви за TASR извънредният и пълномощен посланик на Република Казахстан в Чешката република и Словакия Сержан Абдикаримов във връзка с прехода на казахския език от кирилица към латиница.
Бившият президент на Казахстан Нурсултан Назарбаев нареди превръщането на казахския език в латински през април 2017 г. В този контекст Абдикаримов подчерта, че държавата се стреми да създаде условия за изучаване и развитие на езиците на националностите, съставляващи казахската нация.
Деветата по големина държава в света се подготвя за прехода на казахския език към латинската азбука след независимостта, която се състоя на 16 декември 1991 г. "И Казахстан е готов за това", подчерта посланикът.
Началото на казахския език датира от 6.-7. век, когато в Евразия се появява старотюркски документ, записан в Орхон. В 5.-15. В продължение на векове турският език е бил инструмент за комуникация между различни нации в голяма част от територията.
Преход към арабски
След като казахите приеха исляма, те започнаха прехода към арабския език и неговата писмена форма. В 10.-20. Арабската писменост се използва в Казахстан от векове.
На 7 август 1929 г. Централният изпълнителен комитет на Казахската съветска социалистическа република (СССР) и съветският Президиум на народните комисари на СССР одобряват резолюция за прехода на „единната турска писменост“ към латински. Латинският език се използва от 1929 до 1940 година.
На 13 ноември 1940 г. е приет закон за превръщане на казахския език от латински в базиран на кирилица. "Промените в казахстанската писменост _ на латиница или кирилица - следователно бяха от политически характер", каза Абдикаримов.
Латински шрифт
От 2025 г. цялата официална, търговска и работна документация, както и периодични издания и учебници, ще бъдат публикувани на латиница. Преходът към латински език има дълбоко значение и цел.
Това е свързано с особеностите на въвеждането на съвременните комуникационни технологии, както и с научното и образователно направление през 21 век, продължи посланик Абдикаримов.
Понастоящем децата учат английски в училищата и учат латинската азбука без никакви проблеми. Следователно преходът към латински няма да е проблем за младото поколение.
Преходът към латинската азбука има няколко етапа, от които посланикът посочи следните факти:
- в тясно сътрудничество с учени и всички представители на обществеността беше приет единен стандарт за новата казахстанска писменост (нейните графики).
- започна обучението на експерти за преподаване на новата писменост и азбука и обучението на учебници на латинска азбука
- през 2019-2020 г. ще се проведе организационна и методическа работа в тази насока.
Всичко това се отнася до казахския език. Използването на руски език и кирилица ще бъде запазено навсякъде в Казахстан, подчерта Абдикаримов.