добавена дата: 07.02.12-15: 27

зората

Dirie, както я познаваме от заснетия бестселър Desert Flower. Момичето, което избяга босо от пустинята, се превърна в световноизвестен модел, облечен в най-скъпите модели, скъпи обувки и чанти и въпреки това не се отказа от корените си.

Очарователна история за завръщането й от големия свят в Сомалия, на Африканския рог, където нейните роднини живеят същия номадски живот като преди. Той лъже пустинната къща както преди, среща полубратята и сестрите си, другите съпруги на баща си, среща баща си, брат си, иска да се грижи за тях. Защо луксът на Запад? Защо е потребителско общество? Майката отказва да отиде с нея в Америка, щастлива е там, където винаги е живяла, където са живели нейните предци. Кози, растения, животни, рецепта тук и там, намеци за сомалийски фолклор, етнологически прозрения - и пустинна поезия. Преведено от английския оригинал Desert Dawn (Virago Press, Великобритания, 2004) от Otakar Kořínek. Стиховете са преведени от Яна Канторова-Баликова.